fbpx
Churton Pinot Noir The Abyss 2013

Churton Pinot Noir The Abyss 2013

Editors' Choice

產於新西蘭著名產區Marlborough的單一葡萄園Pinot Noir。大部分人認為Marlborough只有Sauvignon Blanc,其實有不少優秀的Pinot Noir。這瓶以生物動力法耕種釀造的Pinot Noir,豐厚而優雅,新世界氣息濃厚,帶豐富的黑櫻桃、漿果香氣,並散發點點乾玫瑰花香,入口帶點香料的辛香,絕對可以媲美優秀的現代風格布爾岡佳釀。莊主細心把葡萄園劃分成不同的區塊,以展現個別區塊的風土。這瓶單一葡萄園跟他們的Pinot Noir相比,更具個性,香氣更集中,也更具規模,具有優秀的陳年潛力。新西蘭的Pinot Noir不單是Central Otago專美。

Price: HK$ 579

Enquiry:
etc Wine Shop
www.etcwineshops.com

by 16 Jul, 2018
未被山火動搖的加州葡萄酒

未被山火動搖的加州葡萄酒

Wine

去年美國加州大火,作為酒迷最擔心的當然是心愛的加州酒莊,尤其是Napa及Sonoma地區所釀造的優秀酒釀。從新聞看到的一遍火海到底對加州葡萄酒有多大影響呢?剛好我們上週隨California Wine Institue到訪Napa及Sonoma,路經不少葡萄園、酒莊,他們都完好無缺,在Napa及Sonoma總共超過600間酒莊,其有9間受較大影響,而嚴重受損的也就只有數間而已。大部分的受損地均為山坡上及民居,葡萄園不會整片燒起來。以下有兩個常見流傳的誤點:

煙燻葡萄酒?

不少人都聽說在山火後對葡萄或葡萄酒最大的影響便是山火帶來的煙燻味道。但對2017年的加州葡萄酒,這樣的影響是微乎其微!因為大部分的葡萄,超過90%都已收成完畢,正在發酵槽中釀造當中。所以山火帶來的濃煙對2017年的葡萄酒可說是沒有影響,早收成的白葡萄更沒有可能受影響。對於下一年呢?葡萄到現在而快到發芽期,空氣中的煙燻味道並沒有殘留,而灰燼早就降到泥土上被冬天的雨水沖到泥土之中。所以新一年的葡萄種植,盡了真正受燒毀的範圍外,也不見得會受影響。所以不用懷疑2017及2018的加州葡萄酒。如果要來旅遊更是不用擔心。

種植葡萄是山火成因?

有人歸咎山火成因為近年提倡的不灌溉種植法(Dry Farming),讓土地太乾燥。其實了解加州氣候,都知道冬天的雨水保存在泥土中,不灌溉只會讓收成降低,因為葡萄要更努力讓根部往下生長以吸取水份,而且葡萄農也不會在真正乾旱時讓葡萄藤沒有水份而死亡。反而一排排整齊的葡萄藤,經修剪的枝葉,反而讓葡萄藤成為了阻隔山火蔓延的障壁,不像在樹林中迅速蔓延。葡萄絕對不是山火成因。基本上整個Napa山谷底的平原都沒有受山火侵襲,那幾個受影響的酒莊都位於山坡上。而平民的房屋比葡萄園更易著火。

加州葡萄酒在香港一直都有一班捧場客,今年他們會多加推廣,讓新一代的酒迷更加了解加州葡萄酒的魅力所在。請大家繼續留意本刊報導。

by 15 Mar, 2018
Colheita Port

Colheita Port

Wine

對於Port酒,大家都會認識Tawny跟Ruby,還有Vintage Port的基本分別,而且也是大部分酒莊都會出產的酒款,Tawny Port大家最常見的都是一些十年、二十年,甚至三十年的酒款,這些酒款的年份並不是真實的年份,其實是由不同年齡的酒款調配而成,也不像威士忌般規定要以最年輕的酒作標示。在Port酒的世界中,釀酒師會調配出不同級別的酒款,三十年當然是高級酒款,以不少老酒增加酒體的層次及複雜度,但同時也會有少量較新的酒來讓酒更平衡清爽。

另一款是較少見的年份 Colheita Port是單一年份的Tawny Port,雖然同樣註明年份,但跟Vintage Port不同,Vintage Port是釀造後便裝瓶,讓酒在瓶內陳年。而Colheita便不同,釀造後跟Tawny Port一樣,儲存在大型橡木桶中陳釀,在出貨前才裝瓶。在我們面前的便是一系列由Kopke釀造,不同年份的Colheita Port。

我們跟釀酒師Pedro Sá談到Kopke的Colheita,品嚐了數款酒,了解更多關於Colheita Port。

什麼是Colheita?

Colheita可理解為單一年份的Tawny,跟Vintage Port不同,在釀造後會存放在橡木桶熟成,不像Vintage Port般馬上裝瓶。而且規定最少熟成七年,但可以熟成更久。但跟葡萄酒一樣不是越陳越好的。釀酒師會按情況把經已熟成的Colheita先裝瓶,所以酒瓶上都會標明是何時裝瓶的,或標明在橡木桶陳年多久,像是「Matured in wood for 22 years」。

Colheita是單一桶酒嗎?

不一定,可以是同年份的酒桶調配而成。

Colheita還需要陳年嗎?

一般Colheita已是釀酒師認為最適合享用才裝瓶的,所以經已是達到頂峰,最美味的時候,因此可以馬上享用,不需再陳年。

Colheita在享用有溫度限制嗎?

跟紅葡萄酒一樣,最好於16-18度享用,儲存環境跟紅葡萄酒一樣,最好在12度左右。

Colheita開瓶後可再存放嗎?

最好當然是把它喝完,真的剩下最好放冰箱,一星期來喝完,以保持最好的味道。

by 20 Dec, 2016
優秀的老樹藤葡萄酒

優秀的老樹藤葡萄酒

Wine

常聽到優秀的葡萄酒必須由最好的葡萄所釀造。但是如何才是好的葡萄呢?有人說是老樹葡萄藤所結的果實。在長年的品評及試飲後,這不是絕對的,有不少年輕葡萄藤所釀造的酒釀同樣出色,因為基本上經過約五年後葡萄藤已經成長而開始適合釀酒,而再過五年也因適應了當地的土壤、天氣,會展現出獨有的風味。但是不能否認的是,老樹葡萄藤經過五十年甚至一百年的光陰,確實有著老的深度,就像飽曆風霜的成熟男人,跟年輕的小伙子總有些差別。早前我們遇上來自澳洲的這款Turkey Flat Shiraz,賣的不只是珍貴的老樹葡萄,更有著出色的釀酒師,Christie Schulz,酒莊的第四代傳人。

出生於Adeliade的Christie曾於不同界別工作,在1990年,當Schulz創立Turkey Flat,她便投入這家族生意的工作。對他們來說,釀造最好的葡萄酒是目標,因為小型的酒莊是重質不重量。「我們堅持自己的風格,不需要跟隨潮流,釀造具有自己風格的葡萄酒。我們家族擁有的老樹萄葡藤,是重要的資產,但也需要好好的打理,才能釀造出優秀的葡萄酒。」

他們現時釀造約十款葡萄酒,除了旗艦的Shiraz酒款,也有白葡萄酒,粉紅葡萄酒、Sparkling Shiraz,也有加烈甜酒。

Turkey FLat Vineyards Shiraz 2014

以來自Barossa Valley的老樹葡萄所釀造,部分樹藤年齡更達160年。加上輕柔的釀造工藝,酒體優雅平衡,不會只擁有Barossa常見的力量及爆發果香,也有層次,充滿鮮美的酸度,收結優雅,使用橡木桶十分小心,不會有過多的影響。

HK$413

enquiry: Royal Orchid Wines

http://www.royalorchid.com.hk

by 15 Nov, 2016
超越傳統的Prosecco

超越傳統的Prosecco

Wine

近年意大利氣酒Prosecco在世界各地大行其道,簡單清爽的口感,加上價格相宜,純對是炎炎夏日的消暑良伴,這個位於意大利東北部的產區也越受關注。加上近年這個氣泡酒產區品質提高不少,加上擁有有利的地利位置,北部被Dolomites山脈保護,南部卻有Adriatic海的海風滋潤葡萄,並減低熱力,令當地二萬公頃葡萄園的葡萄得以健康成長,令Glera擁有平易近人的花果香,適合用來配襯前菜及第一主菜( Primi),絕對是高性價比的選擇。而今次訪問主角Villa Sandi,更是當中實力派的表表者,受世界各地的酒評人肯定,也在我們以往舉辦的品試中酒莊的頂級酒釀如Valdobbiadene Prosecco Superiore di Cartizze La Rivetta得到最高評價。早前我們跟Villa Sandi的莊主Mr. Giancarlo Moretti Polegato專訪,不單談到他們的氣泡酒,還有出色的紅酒。

Marca Trevigiana山腳下的美麗酒莊Villa Sandi是當地的。Moretti Polegato家族自1622年便開始葡萄酒業,其16世紀文藝復興的主大樓,從前是曾經接待多個貴族如拿破崙一世及雕塑家Antonio Canova等的別墅,金碧輝煌的玻璃吊燈,很有歐陸式的華麗感覺;地下酒窖長達1.5公里,為葡萄酒提供優良的陳釀環境,極有參觀價值。

雖然酒莊位於Prosecco di Valdobbiadene 及Mon-tello e Piave之間的DOC地區,卻分別於DOC及DOCG地區擁有三個葡萄園,當中最好是106.8公頃的葡萄園La Rivetta,它位於Cartizze區的心臟地帶,在 Valdobbiadene最著名的地區Santo Sefano及San Pietro di Barbozza之間,葡萄樹裁種在充滿鈣質的黏土山坡上,加上獨有的微氣候,就造上乘的Glera,用來酒莊的頂級酒釀如Valdobbiadene Prosecco Superiore di Cartizze La Rivetta,它帶芳香的香蕉、熱帶果及焦糖味 。

在發明Charmat酒槽二次發酵前,傳統的Prosecco都是以瓶內發酵釀造,跟香檳一樣。

提到Villa Sandi的最新動向,當然是酒莊以傳統方法,在瓶內作二次發酵的Opere 酒款系列,Opere Serenissima DOC及其他酒款。Giancarlo解釋道:「在發明Charmat酒槽二次發酵前,傳統的Prosecco都是以瓶內發酵釀造,跟香檳一樣,而Charmat法讓成本降低,而且更能突顯Prosecco的清爽怡人風格。這系列Opere酒款是以傳統方法,復現Proseeco優雅的一面。 而且跟傳統以Glera葡萄釀造的Copere氣泡酒有點不同的是,我們只採用Chardonnay及Pinot Nero(Pinot Noir)葡萄釀造,表現我們優秀的Terroir之餘,酒體及層次更為突出,是個讓人興奮的企劃。」由2001年開始展開的計劃終於要出來了,我們一同品嚐了 Rieserva Amalia Moretti酒款,除渣前在瓶內熟成七年的酒款,帶優雅的花香,酒體醇美,帶點烤烘的味道,收結具良好的酸度,帶點乾果的成熟香氣。

而較資深或者對意大利酒迷,也會知道位於Verona附近的這個產區還有釀造其他葡萄酒,尤其是以Merlot或Cabernet Sauvignon為主的紅葡萄酒,常有不少佳作,而Villa Sandi也不例外,Giancarlo展示的Corpore及Filio酒款,分別以Merlot及Cabernet釀造。他們展現出當地人對優秀葡萄酒的想法,喝起來非常工整,充滿果香的同時,帶豐厚而圓潤的酒體,收結單寧細緻,具有結構,是有力跟Tuscany的名釀競爭的酒款。以後提到清爽的Prosecco,大家也不要忘記這些華麗精緻的紅葡萄酒。

by 12 Aug, 2016
Mondavi家族傳承:Continuum

Mondavi家族傳承:Continuum

Wine

IMG_0279

就算Mondavi酒莊現已成為Constellation集團的一部分,言而Mondavi家族對美國葡萄酒的貢獻及啟發仍然不會被忘記。第二代Robert Mondavi兒子之一的Tim Mondavi亦是前Mondavi酒莊的釀酒師,於2004年延續父親對葡萄酒的熱情,創辦了Continuum Estate。同樣扎根Napa Valley。雖然不再是以To Kalon葡萄園作根據地,反而選擇了在東面上坡上的Pritchard Hill。Tim在最近的2013年發佈午宴時提到,To Kalon當然是不可多得的好terroir,但也有著地利的優勢,也是當年開墾時的考量,現在他也相信Pritchard Hill也會是另一個不同的To Kalon。山坡上的火山紅土,加上沙質鬆土,加上礫石的土層,是種植絕佳的波爾多紅葡萄品種的優秀土壤。

Tim-Finnacci

Continuum便就此誕生,每個年份都展現著當年獨有的天氣,不論是困難的年份還是優秀的年份,在Tim的帶領下,總有種與別不同的魅力。當天品嚐的三款酒分別為2009、2011及最新的2013年。要說相像的話,2009年跟2013有點相像,在乾燥的天氣下帶點清涼,有著優秀偉大年份的特質,甘香豐腴,當然現在跟仍很年輕,但仍能感受到那優雅。2013有著不同的魅力,細看Blending有更多的Cabernet Franc,比以往多十多個巴仙。原來在Pritchard Hill的葡萄園,Cabernet Franc一直佔約四十巴仙,跟Cabernet Sauvignon的比例不遠。而且Cabernet Franc帶來的獨特香氣及味道是也是Tim所喜愛的,在陳年熟成後,酒體會更加具層次,輕柔而收結更會如絲細滑,我們在2013年都找到這些特質,就算是年輕的酒釀也不會讓人覺得太硬朗、還是很容易親近。

winery-mobile

Tim Mondavi這個Continuum酒莊讓人充滿著期待,希望新的酒莊在運作上更精益求精,加上Tim所主導的理念,每個年份都展現獨特的個性,也表現出葡萄園的獨特風土,比起一般像工廠般釀造的酒更加有趣。

 

 

by 4 May, 2016
成為干邑達人吧!

成為干邑達人吧!

Cognac

作為世界三大烈酒之一,你對干邑的認識有幾多?

跟威士忌同樣是金黃琥珀色的酒液,又有什麼分別呢?

你知道她的原料、釀造的過程,還有跟其他「白蘭地」的分別嗎?

酒標上的VSOP跟X.O你又知道是什麼嗎?

參加在香港舉辦,全球首個軒尼詩學院Hennessy Academy,帶領大家探索軒尼詩干邑藝術的點滴。同時認識有二百五十多年歷史的干邑之王軒尼詩的文化,學會真正品味藝術 。你都可以成為干邑達人!馬上到hennessyacademy.hk登記參加!

由5月10至15日,軒尼詩學院將會於充滿文化氣息,樓高四層的蘇豪區藝廊Kong舉行為期六天的展覽及大師班,而三位軒尼詩干邑不可或缺的靈魂人物更從法國遠赴香港為大家打展示干邑之王的歷史傳承及背後的藝匠理念。當中包括首度來港的第七代調配品鑒大師Yann Fillioux跟大家分享軒尼詩的歷史傳奇與工藝美學。而軒尼詩第八代調配大師暨品鑒委員會委員Renaud de Gironde及品牌大使Jean-Michel Cochet也同時親臨香江,詳細分享干邑工藝的精粹,包括甄選、調配及陳釀的藝術。

大師班除了展現干邑的釀造工藝,超過四分一世紀的藝匠傳承外,還會展示干邑如何融入現代的生活,品味藝術文化跟干邑的互動,電影跟軒尼詩X.O干邑相交錯的感官之旅,將會是個奇幻旅程,軒尼詩特別請來著名作詞人黃偉文分享他對干邑及電影交織的感受。還有不能錯過的極品干邑邂逅朱古力帶來的誘人味覺體驗。喜愛調酒的朋友都知道干邑也是當中一款常見的基酒,軒尼詩誠邀法國知名的Mixologist親臨示範,同時帶領學員製作由V.S.O.P調製的特色雞尾酒,體驗干邑的多變。

在大師班的期間,軒尼詩更聯同富臨阿一鮑魚舉辦兩晚的中菜晚宴,更找來本港美食品酒專家劉致新先生以英記茶莊茗茶配對品鑒軒尼詩X.O,體驗中菜配搭干邑的微妙變化,與別不同的味覺之旅。

由即日起馬上登入軒尼詩學院網上版hennsssyacademy.hk,率先探索軒尼詩的法式藝術世界。更可透過網上版報讀第一屆軒尼詩學院5月10至15日大師課程。名額有限,報名從速,跟多位大師級的專家人馬體驗軒尼詩味覺之旅。

by 27 Apr, 2016
干邑之旅@軒尼詩

干邑之旅@軒尼詩

Cognac

干邑之王者

每年我們都會飛去法國數次拜訪不同的葡萄酒產區,當中香檳、波爾多更是我們必去的地方,而除了葡萄酒,同時愛好干邑的我們當然不會錯過這機會,順道來到同樣位於法國西南部的干邑區,一探這個世界三大蒸餾酒之一的頂級產區那如畫的風光,還有美妙的瓊漿玉液:干邑。今次更特別到訪了被譽為干邑之王的軒尼詩酒莊,深入了解一瓶上乘的干邑酒釀是如何煉成。在短短的行程中我們了解到干邑的歷史及她的優秀之處,也明白軒尼詩這個創立於1765年的品牌,及她的故事。

絕佳的地利

作為全球最大的干邑生產商,他們擁有最具規模的蒸餾廠及酒窖,來到Distillerie de Bagnolet,十座紅銅的壺型蒸餾器便是將葡萄酒幻化為生命之水的藝術器具。而葡萄酒則來自四大產區,包括Grande Champagne、Petite Champagne、Borderies及Fins Bois的Ugni Blanc葡萄,屬於最優雅清幽的法定葡萄品種,也是釀造頂級干邑的原點。

生命之水的誕生

跟現代的連續蒸餾不同,這種小批次蒸餾是門藝術,需要精準的技術,掌握酒液在蒸餾器中的溫度情況,在酒液沸騰蒸發後,帶有較高酒精含量的蒸氣會經過曲管收集到冷卻器化成頭酒(Brouillis),所用的蛇形管冷卻器是最傳統,蒸餾工匠也認為這種冷卻器是最好的。頭酒的酒精通常只有三十度左右,因此要經過第二次的蒸餾才會取得所為的生命之水,也是干邑的靈魂。但在取這第二段的生命之水時,需要熟練的技巧,還有蒸餾師的經驗、專注,因為要把最初段的頭酒及尾酒分隔,因為在蒸餾頭段及尾段所得的酒液都比較混沌,雜質較多,因此只取中段的酒液,得出澄清潔淨的「生命之水」(eau de vie),然後注入精挑細選,以人手打造的橡木桶,經過十至五十年的陳釀,再調配成珍稀的「黃金酒液」,有好些干邑酒會在酒窖中熟成超過二百年,作為極品佳釀的珍品。

在橡木桶中注入靈魂

然後便是釀造干邑另一重要環節,在橡木桶熟成,我們來到軒尼詩的酒窖,這裡擁有超過三十萬個橡木酒桶,這個整齊排列著的酒桶,是一幅讓人歎為觀止的景象,同樣見證著每一桶生命之水的熟成及誕生,有不少酒釀被封存在酒桶最少數十個寒春,有些更是超過百年的珍藏,而最珍貴的當然是來自1800年,超過二百年的酒釀。調配大師解釋:「每一桶干邑都是有生命的,因此會在不同時間熟成,但在我們豐富的藏酒量,不是每一年都需要把存酒用掉,因此會有不同年齡的酒桶,而有些成熟的酒在四十至五十年後不再需要在橡木桶陳釀,我們會把她們轉到玻璃製的酒酲,名為Demijohns存放,留待用作調配次用。」因此在酒窖除了橡木酒桶外,還有不少是用藤籃包裹著的玻璃酒酲,那些正是年代久遠的極品干邑,準備用來作為基酒讓調酒大師調配成各款干邑珍品,當中不少是來自1800年代,超過二百年歷史的酒釀。這絕對是軒尼詩至今仍能調配出多款極品干邑如Hennesy Paradis及Hennessy Richard Hennessy等驚世美酒。

調配的藝術

參觀完酒廠及酒窖後,我們來到品酒室,由酒匠解釋軒尼詩釀酒以至調酒的工藝,同時品嚐了數款不同的干邑,由V.S.O.P到X.O到Hennessy Paradis百樂廷皇禧。了解不同酒款的獨特之處及明白天價的極品酒款為何如此驚貴。同時還會了解在造酒過程的各個環節,由葡萄園的選址;葡萄種植;蒸餾器的設計;打造橡木酒桶的橡木來源,工藝及技巧,全是一種生命的藝術,也是干邑能如此深邃悠長,擁有顛倒眾生的永恆魅力。我們下次飲軒尼詩的時候,也會想起這一次的酒莊之旅。

by 26 Apr, 2016
南非美酒成熟美

南非美酒成熟美

Wine

適逢四月是「南非葡萄酒月」,不少餐廳都推出南非葡萄酒的推廣套餐,讓大家多認識南非葡萄酒,我們的四月號也有南非專題,讓大家明白南非酒的「今非昔比」,不少新血擁現的同時,也不能忘記那些多年來為打造成為另一優質的新興產區,這些模範酒莊都是不可多得的中堅份子,由他們帶領,讓世界各地的酒迷知道南非葡萄酒不單是廉價,而且也不乏珍品,不少優秀酒釀跟其他國家的名酒一樣,除了美味可口外,也具有極佳的陳年能力,在熟成中不斷演變成佳釀。今次便在wine’n’things的品酒會上,品嚐到四間酒莊的迷你Vertical Tasting。了解酒莊在2000年,甚至90年代的酒款現在熟成得怎樣,由於大部分酒款都是從酒莊小量的存酒中取出,狀態不容置疑。像這瓶Bellingham The Bernard Series Basket Press Syrah 2007,經過十年的熟成,現在散發著成熟的味道,有著北隆河Nothern Rhône的影子。

接著的南非名莊Kanonkop也帶來了2008到最新的2012 Paul Sauer,一款以Bordeaux Blend為藍本的紅葡萄酒。不論是年青時的豐厚果香及酒體,還是成諒後的嫵媚,同樣非常吸引,不會讓波爾多葡萄酒比下去。

然後是一所較新的酒莊,Hartenberg,另一款Shiraz酒款,在不同的土壤下,名字Gravel Hill說明了所在的土壤,2005年的酒仍然很年輕,果香豐腴而不過重,酸度出色,結構、濃郁度仍然很年輕,是款讓人讚賞的酒款,無論香氣、酒體質感都相當吸引,反而把較年輕的同莊酒款比下去,是款長期熟成型的葡萄酒。期待再過十年的演變。

最後是著名酒莊Meerlust Estate的黑牌Rubicon酒款,包括1998、2001、2005、2009及2012年的酒款。當日我最愛的是2005酒款,平衡有緻,算是非常完美的一年,葡萄成熟理想,經過十多年的熟成,現在集豐滿的果香、柔順的單寧,加上清新平衡的酸度,讓人愛不惜手。

by 21 Apr, 2016
日本威士忌大變身

日本威士忌大變身

Whisky

這兩年日本威士忌備受追捧,大部分蒸餾廠在十多年前根本沒想過今天全世界對日本威士忌的渴求。因此不少蒸餾廠沒辦法之下只好暫停推出有年份的威士忌。大部分十年、十二年、十八年的日威都要暫別酒迷,取而代之的是新一系列的無年份威士忌,由調酒師從較年輕的原酒調配出來。就算是大廠之一的Nikka旗下的余市、宮城峽也暫時不再推出年份威士忌。其實這所由日本威士忌之父竹鶴政孝所創辦的兩間威士忌蒸餾所,余市只會生產Single Malt、而宮城峽蒸餾所除了使用Pot Still製造Single Malt外,同時擁有Coffey Still來釀造穀物威士忌Grain Whisky,作 Coffey Grain Whisky及用來調配調和威士忌,包括From The Barrel系列。

這次他們跟本地著名的調酒師Antonio Lai合作,推出4款以Nikka Coffey Grain Whisky及from the barrel調和威士忌製作的Cocktail,分別會在Angel’s Share Whisky Bar及VEA Restaurant & Lounge推出:

A Good Harvest (Angel’s Share)

以From The Barrel加上自家製的香豆bitters及黑麥啤甘草糖漿調配,有點像傳統的Old Fashioned,但帶多點香辛料的東方味道。

No Monday Blues(Angel’s Share)

以Nikka Coffey Grain Whisky加上Martini Rosso、藍莓糖漿及咖啡,咖啡味道讓人在Blue Monday精神起來,也會想起當中的Coffey Grain Whisky,當然威士忌中並沒有咖啡。

Amélie the Matchmaker(VEA)

鹹香的口感,帶有陣陣奶香,原來是鹹蛋王跟煉奶加上Coffey Grain Whisky。口感細滑,很不錯。

Driver-in Date Night(VEA)

Antonio的Cocktail都充滿玩味,這杯以From The Barrel製作的調酒帶著爆谷味道,而在旁的不是爆谷,而是同樣口感爽脆的菠蘿冰,充滿驚喜。

by 19 Apr, 2016
Alsace之星Etienne Hugel 離去

Alsace之星Etienne Hugel 離去

Wine

在Château Margaux的Paul Pontallier離去相隔不到兩週,另一位法國酒壇好好先生,Alsace名莊Hugel的第十三代的Etienne Hugel也離我們而去。

每次見到這位Alsace酒莊的靈魂人物之一,總是帶著笑聲,還有講不完的笑話,說葡萄酒除了專業而詳盡的解說,還不忘以輕鬆幽默的形式講解,讓人留下難忘的記憶,同時也為這個位於法國東部,以白酒馳名的酒鄉讓更多人記得。工作認真的態度,對葡萄酒的熱情卻不是說笑的。當年曾經對胡亂出貨的本地批發商加以批評。堅持自己的優秀酒釀只應在最好的餐廳及專業的酒窖出售,不為銷量淪為超市貨色。

由於主要負責酒莊的銷售及推廣工作,加上Hugel主要的市場都在法國以外的地區,因此Etienne經常要四處出差,但總是精力充沛,笑聲不絕,不論在波爾多的VinExpo,還是在香港、澳門跟他碰面,總是神彩飛揚。而他的為人也一樣很開通,很喜歡嚐試新事物,鍾情美酒佳餚,不論各國的美食他都不會放過,例如中式點心、日本魚生壽司,跟他們釀造的酒一樣隨和,他這位開心果的離去實在讓人心酸。

Etienne Hugel,就讓你的笑聲跟優秀的Hugel佳釀繼續留傳下去,好好安息 Rest In Peace。

by 10 Apr, 2016
Château Margaux總經理Paul Pontallier辭世

Château Margaux總經理Paul Pontallier辭世

Wine

IMG_4402

就在波爾多新酒發佈前不到一週,不幸的消息從Margaux傳來了,左岸五大酒莊之一的Château Margaux總經理Paul Pontallier於昨天(2016年3月28日)辭世,享年59歲(1956至2016)至1983年加入酒莊後,於1990年接任總經理,跟莊主Corinne Mentzelopoulos合作三十多個年頭,見證著這輝煌波爾多酒莊為成長。

筆者不時在香港、波爾多的品酒會或晚宴上都會遇上這位好好先生,他給人的印象親切隨和,每次問道Château Margaux近年的成功,他都說這是團隊的功勞,而事實上同時身為釀酒師的他對釀酒的方向絕對有很大的影響。曾在法國南部的Montpellier及波爾多學習釀酒,其後更曾在多個地方,包括智利實習成長。在Château Margaux工作三十多年的他,曾表示希望在此終老,沒有想過去其他酒莊工作,把他的一生奉獻給葡萄酒及酒莊。

IMG_4411

雖然有不少人時常把Château Margaux形容為女性化的波爾多,但事實上只要你品嚐過那些偉大年份的酒釀,便會明白他們的酒仍充滿男士的力量,只是多了份優雅,要說的話更像是位紳士。

我們永遠懷念他的親切笑容,是時候打開一瓶夢幻的Château Margaux 1982,向Paul Pontallier致敬。

pic-Chateau-Margaux

by 29 Mar, 2016
Benromach 35 years old

Benromach 35 years old

Whisky

Gordon & MacPhaily旗下的Benromach蒸餾廠最新推出35年珍藏版Single Malt,是在酒廠被Gordon MacPhaily於1993年收購前所剩下在酒窖中的少量存酒中精心挑選出來。這酒源於1980年蒸餾,在first fill雪莉酒桶中陳釀的酒液而來,酒精度為43%。

酒液帶淡淡的亮麗琥珀色,比想像中淺色,帶輕柔的乾果、橙皮、果醬及薑味及香辛料如玉桂香。入口帶豐滿的果香、蜜糖,蜜瓜及熱帶果香,辛辣味不太強,收結飽滿而柔順。加幾滴的水會讓香氣更加開放,但不宜太多。

香港定價:HK$ 14,800.00

銷售點:city’super

by 17 Mar, 2016
遲來的年份波特酒/砵酒:LBV Port

遲來的年份波特酒/砵酒:LBV Port

Wine

無錯,我不太喜歡喝甜酒,但不能否認有不少甜酒的確吸引,而我會偏向喜歡那些酸度充足的TBA或SGN,而Port酒(波特酒或砵酒),我會選糖份較低的,或者經過數十年熟成的Vintage Port,用來配朱古力或雪茄絕對是不可或缺的。

Dows vintage 2011

喜歡甜的朋友都很喜歡Graham’s的Port酒,不論VIntage Port還是Tawny對我來說都較甜,而Dow’s在眾多的Port酒算是較不甜的了,因為她在酒槽的發酵時間比較長,葡萄酒液中未轉成酒精的餘糖較少,因此比較上沒那麼甜。在最好的年份,例如2011、2009、2007、2003、2000,酒莊會把部分最好的葡萄用來釀造VIntage Port(年份波特酒/砵酒),在傳統的Lager中發酵,大部份以機械腳代替以人腳踏。大家或會想這是什麼Gimmick,其實這種做法是最有效率的提取(extraction)方法,因為釀造Port酒時,釀酒師要在所有糖份發酵耗盡前,要從葡萄的皮提取顏色及其他香氣份子,因此要快速有效地提取,不能像一般葡萄酒般,可以等發酵完成才慢慢浸泡提取。在淺淺的發酵槽,一邊發酵一邊提取酒中的色素、香氣及單寧,用腳踏是最溫柔適中的方法,有些酒莊甚至只請女士做這工作,多浪漫也引人遐想。至於如果有香港腳的話………為了減輕人力需求,工程師研發出以機械腳代替人腳,同樣以輕柔的方法去踏葡萄。

sym_4.tif

附機械腳的發酵槽

malvedos_winery_traditional

Vintage Port在發酵加烈後(Fortification)會在橡木桶陳釀最多兩年半,裝瓶然後推出,要知道Vintage Port的產量極少,只有幾個巴仙,而且只會在最好的年份釀造,在下一年的春天酒莊便會宣佈是否釀造Vintage Port。而要享受Vintage Port最美的一面必需要一定的耐性讓她在酒窖熟成,少則十年,長則四、五十年。現在不少1950、60或70年代的Vintage Port才開始盛放。所以Vintage Port不失為給你的子女買下,讓他們將來能享用的美酒(前題是他們不會把酒賣掉)。

有些酒莊還會推出名為Single Quinta Vintage Port,那便是Single Vineyard單一葡萄園版本的Vintage Port,當然更矜貴。

Dows LBV 2011由於VIntage Port需要如此的耐性,想享受Vintage Port的華美動人,可以嚐嚐LBV (Late Bottled Vintage),而有存證最古老的LBV大概是1927的Ramos Pinto。LBV跟Vintage Port一樣,都是來自同一年份的葡萄釀造,再在木桶中陳釀四至六年,比Vintage Port長,也因此Port酒在木桶內會氧化較多,所以熟成得比較快,也就是更加快適合飲用,基本上所有LBV在推出時已可飲用,不用再存放多年才適飲。酒莊每年也可推出LBV,但有些酒莊像Dow’s也只在好年才釀LBV。風格上也有兩個派別,部分酒莊的LBV會經過濾才推出,這有助避免酒渣的形成;酒體會較輕盈而澄清,另外也有酒莊不把LBV過濾裝瓶,那這些LBV會像Vintage Port一樣會較易隨時間形成酒渣,有說這種LBV會更好,也更能經歲月的洗禮,至於好壞,這不是決定性的因素。現在大部分的LBV都是經過濾的,只有少數酒莊LBV會不經過濾裝瓶。要分辨的話,主要看酒塞,用傳統葡萄酒塞的便是沒有過濾的,跟Dow’s系出同門的Warre’s酒莊所推出的LBV便是沒有經過過濾的傳統LBV,註明是Unfiltered,而使用T字型酒塞的大多是經過濾的。這瓶Dow’s的LBV便是經過濾的。但印象所及,一些用T字型酒塞的LBV也會出現酒渣,像是家中一瓶舊的Dow’s 2005 LBV,酒莊代表解釋說,那是因為他們的LBV只採用很輕柔的過濾,因此經過陳年後也會有一點酒渣,但沒有Vintage Port那麼多而已。

剛跟Dow’s的代理Links Concept及酒莊的代表一同品嚐了最新推出的Dow’s LBV 2011,味道鮮美,那濃郁的櫻桃、黑漿果的果香,還有陣陣花香,入口柔和順滑,非常甜美,酸度清爽,除了配甜食。當天廚師準備了一份鵝肝醬,外面以帶酸甜的果醬包裹,裡面還有點像子薑的酸菜,配上2011 LBV非常搭配。

12790958_10153512259372615_6400330445390483260_n

12794341_10153512259327615_4091409669513238196_n

12670935_10153512259397615_6798966973093344986_n

同場我們還品嚐了數款Vintage Port,包括1977雙瓶裝、1985及2011。1977年除了一個偉大的Vintage Port年份,現在更加是開始展現成熟韻味的時候。酒色開始變得淡雅,但香氣是複雜的,加應子的香氣當中還有很多不同的香辛料如丁香、肉桂、甚至有點果皮的香味,很柔順,跟剛推出不久的2011形成很大的對比。但這幾年所推出的Vintage Port也有不同的表現,這瓶2011 Vintage Port開來很有華麗的香氣,雖然是年青的酒釀,但仍是可飲用的,也不會覺得太粗糙。當然我們相信她的表現會隨年月再進一步。飲用Vintage Port,尤其是舊酒,最種要的步驟絕對是Decanting,除了讓酒透氣使之產生變化,更重要是把酒渣隔除,這可是一件需要耐性的事,因為要先把酒垂直放置一段時間,然後再慢慢、輕輕的把酒倒進Decanter,而且要用眼觀察注意,確保不會有酒渣會倒進去。

IMG_3282

12799261_10153512259307615_5000812373510928624_n

by 11 Mar, 2016
年度日本清酒盛會@city’super 2016

年度日本清酒盛會@city’super 2016

Sake

DSC00101

作為香港最大的日本清酒代理之一的city’super,每年都會在三月左右舉辦日本清酒節,今年踏入第十七年,再次帶來一班專程由日本飛來香港的酒廠代表,包括一些杜氏(釀酒師),跟香港的朋友分享日本清酒的樂趣與知識,是個十分難得的盛事。除了在city’super各分店舉行矚目的熱賣場外,還舉辦了一系列的清酒晚宴、品酒班,不少得的當然是一系列的優惠。

city super buyer Shiozawa

三月當然是飲日本清酒的季節,而且每年的生酒都會在這個時候推出市面,要飲到最新鮮、最美味的生酒,而且大部分生酒經過一段時間後味道都會有所退減,當然要把握這時機盡情享用。city’super除了原有的品牌外,也積極引入有質素的新品牌,搜羅各具特色的清酒。 city’super酒窖清酒採購經理塩澤直人先生說道今年總共有二十間酒造,帶來共144款清酒,加上不少新生代的酒造繼承人都親自前來了解本地的清酒市場,並分享他們對釀酒的熱誠和堅持,還帶來不少新風格的清酒。

20

 

富久長 海風土 白麴純米酒 當中較特別的有來自廣島的富長久酒造的一款海風土白麴純米酒,酸度高,從酒標上的圖案也可想像是用來配搭海鮮之用。用上白麴釀酒,清爽而酸度高,適合佐以如生蠔等海水味道濃烈的食物。這款新風的清酒也是出自年青的女杜氏,酒造第五代繼承人今田美穗小姐的創新酒釀。
竹林 KAROYAKA 有機 純米吟釀另外還有一款有機米釀造的清酒,來自岡山縣的竹林有機純米吟釀,以有機種植的山田錦好造米,早於2003年便以有機方法種植,沒有使用過多農藥、化肥的米,生命力更強,米質更佳。酒香豐厚,餘韻悠長,除了海鮮魚生,配搭濃味的食物如牛肉或芝士也可。

 

 

除了日本清酒,同場加映特選日本食物,用以配搭清酒享用,包括:山形縣山芋蕎麥麵、螢光魷魚沖漬、鯖魚壓壽司及山形縣乾藏熟成和牛西冷等等。

日本酢鯖刺身

city’super 日本清酒節2016

日期:即日起至3月13日

地點:city’super 時代廣場、IFC、海港城及新城市廣場店

詳情請參閱:

https://www.citysuper.com.hk/tc/happenings/citysuper-events-and-promotions/Sake-Tour-2016

by 8 Mar, 2016
千呼萬喚:Krug 2002

千呼萬喚:Krug 2002

Wine

IMG_3331
近年我們發現喝香檳的酒迷越來越多,而且當中的珍品年份香檳也備受追捧。而香檳的產量一向有限,但不少年份香檳都需要一定時間的熟成才能散發她應有的魅力。2002年是香檳區一個絕佳年份,而且陳年潛力十分高,是一致公認能夠延續理下個世紀的偉大年分。不少酒莊早於數年前便推出2002年份的頂級酒款,但往往都是太年輕,太緊閉,未能展現年份香檳最佳的風味。難得Krug等到這天才推出2002年的年份香檳,那份耐性絕對值得讚賞,而作為一個Krug迷,也終於能一嚐Krug 2002這備受期待的年份香檳。

IMG_3326

為了隆重其事,Krug家族代表,Olivier Krug親臨香港,跟酒迷分享這瓶大家期待已久的Krug年份香檳。Olivier笑說道,年份香檳實在太容易釀造了,只要在絕佳的年份,用最好的葡萄釀酒,便成為一瓶絕佳的年份香檳。而且年份香檳主要是展現當年的收成風格,跟酒莊的風土Terroir,可以說是葡萄園當年的記錄、見證。因為Krug對品質的堅持與耐心,這瓶2002年真能展現出這偉大年份的絕佳美味。帶白花的果香,纖細而不落俗套,言而卻極之豐盈。入口具有Krug年份香檳的爆發力、果香豐盛而酒體複雜,一層接一層的香氣,加上充足的酸度,並不尖銳,支撐著酒體,經過十三年的光景,現在才剛剛開始成熟,期待十年、二十年後的演變。

IMG_3329

我們還一同品嚐了去年推出的2003年Krug。雖然普遍被形容為不太出色、收成一般的年份,他們也嘗試釀造少量的年份香檳。Olivier說道這是一個很好的機會了解這樣的年份發展,所以釀造了少量的2003,而且他們對自己的葡萄品質充滿信心。反而收成產才是他們2003年最頭痛的地方,因為Grande Cuvée的需求甚大,2003的低收成對他們是很大的影響,意味著他們需要更多的Reserve基酒來調配。

IMG_3333

除了兩款年份香檳外,我們還品嚐了Krug Grande Cuvée 158ème Édition,那便是酒莊第158版本的Grande Cuvée,因為無年份香檳每年釀造都是以當年的酒釀為主要基酒再加上其他舊酒,因此不能標上年份,而這瓶第一百五十八版便是Krug的第一百五十八年的Grande Cuvée,以2002年的酒釀為基酒。這樣的標籤讓酒迷更容易知道自己正品嚐的Krug是那個年份的酒釀,不需要翻查太多。因為不少人跟筆者一樣,喜歡把Krug Grande Cuvée放在酒窖熟成,有時候會把不同年代的Grande Cuvée一同比較一下。這個新標籤更容易讓大家知道這瓶Krug是那個年份,比以前方便得多。

最後配上由香港名廚Tate Dining Room & Bar的Vicky Lau的獨特菜式,成為一場特別的Krug盛宴。

IMG_3344 IMG_3342 IMG_3338 IMG_3347 IMG_3346 IMG_3348 IMG_3349

by 3 Mar, 2016
澳洲葡萄酒的昨日、今日、明日

澳洲葡萄酒的昨日、今日、明日

Wine

20160125_124856

較早前,Wine Australia在香港AWSEC舉辦了一場「History, Evolution and Revolution of Australian Wine」的大師班,請來身為Wine Australia Gobal Education Manager的Mark Davidson為大家展示澳洲葡萄酒的歷史、演變及最新的突破。

IMG-20160126-WA0066

三個Flight共10款來自不同產區的葡萄酒展示澳洲這個新世界產酒國在百多年來葡萄酒的傳統風格,近代的演變及最新的發展。跟不少傳統酒國,包括舊世界、新世界的產區,澳洲不少葡萄酒莊都在改革、進步中。當然有些葡萄酒保持著原來的風格,至今仍沒有多大的改變。例如來自Hunter Valley的Semillon,那清爽恰人的酒風保持如一,讓人一試便會認出,這瓶來自Tyrrell’s的Vat 1 Hunter Semillon 2005,經過10年的熟成仍然充滿活力,沒有半點疲態,最能表現澳洲Semillon的風格。還有Hallett Old Block Barossa Shiraz 2012,以傳統的酒風表現出帶舊世界風味,沒有大澎湃、宏大的酒體,反而精緻優雅,很容易接受。Wynns Coonawarra John Riddoch Cabernet Sauvignon 2012也是澳洲Cabernet Sauvignon的典範,表現出當地terra rossa土壤風格,別具個性。Clare Valley的Riesling葡萄,也是酒莊能明白莊園的風土而選擇釀造這德國品種,當單中的Grosset Alea Clare Valley Riesling 2014便是最好的代表之一。

IMG-20160126-WA0025

來到第二節,澳洲葡萄酒的演變,在尋找自己的道路時當然會有不同嘗試,例如一鍋蜂地釀造木桶過多,肥大不討好的Chardonnay白葡萄酒,還有過於專注單一、兩個品種的葡萄,但經過不斷的實驗、修正,慢慢酒莊都找回自己的道路。在西澳Margaret River,現在不少最好的Chardonnay及Cabrernet Sauvignon都盛產於此。像Vasse Felix Premier Margaret River Chardonnay 204,已經不再是酸度低,過多橡木桶及Malolactic的酒釀。他們追求平衡、高酸度、盡量少用新桶、也減少Malolactic Fermentation。

同時,不少酒莊在不同產區發掘最合適的葡萄品種,例如在Victoria的Mornington Peninsula,不少酒莊給Moorooduc Estate般釀造頂級的Pinot Noir葡萄酒,希望能跟其他國家的Pinot爭一日長短。而有些酒莊也嘗試在較清涼的地區釀造Shiraz,效果非常顯著,例如我們品鑑的Luke Lambert Yarra Valley Syrah 2015,便是在Yarra較清涼的地區嘗試釀造較優雅的Cool Climate葡萄酒。這些都是澳洲酒莊致力尋找自己的方向,不再停留在單一、兩種想法、風格。

IMG-20160126-WA0044

而作為自由度甚高的一個產酒國,釀酒師都具備最專業的知識,因此也有不少人開始更大膽地創新,最後三款酒的確讓人印象深刻,包括:BK Wines Skin ‘n’ Bones Adelaide Hills White 2015、La Linea Adelaide Hills Tempranillo 2014及Bottle of Bosworth Puritan McLaren Vale Shiraz 2015。前兩款很少有人想到用這些葡萄品種(Savignin及Tempranillo),但筆者很喜歡第一款以sur lie方法讓酒體更飽滿複雜,效果很好,整體表現出色。而最後一款Shiraz,革命性地在Malolactic後馬上裝瓶,沒添加任何防腐劑,很大膽的做法,出來的酒鮮香,比現出Shiraz原來的味道,但當然特別的個性未必人人喜歡。

經過這個品鑑會,大家可以想像澳洲葡萄酒並不單一,也不是停留在大部份人對澳洲葡萄酒的印象,也就是個充滿驚喜、多樣化而充滿活力的世界級產酒國。不然怎能躋身世界葡萄酒出口國的五強席位。

IMG-20160126-WA0072

by 16 Feb, 2016
香檳教父 Anselme Selosse

香檳教父 Anselme Selosse

Wine

image

近年在港引起一股Grower Champagne熱潮,香檳迷除了大香檳莊外,也開始追捧一眾葡萄農香檳。當中最熱門的要算Jacques Selosse,最近專門進口少眾Grower Champagne的Champagne Asia帶來Jacques Selosse的掌門人,Anselme Selosse,一同品嘗多款Jacques Selosse香檳。他了解到風土條件(Terroirs)對優質葡萄酒的重要性,率先將勃艮第的釀酒理念引入香檳區。他大力改革了自己的葡萄園,不單大幅降低產量,更採用有機耕種法,當時自然被大部份人視為異類。

IMG_3286Initial vs Version Orginale (V.O.):

兩款都是Blanc de Blancs,由不同年份的三個Grand Cru村莊的Chardonnay釀造,Initial是由較年輕的基酒,而葡萄來自低地的葡萄園。而V.O.是來自同樣的村莊,但是由年份較老的基酒釀造,而且是來自山腰中間的葡萄園。因此Terroir及酒齡的不同而有所分別。我較喜歡V.O.那複雜的深度,是舊香檳獨有的風味。而Initial當然仍然十分年輕,如果再陳年一段時間會更加誘人。畢竟Blanc de Blancs經年月會展現出更多圓潤的質感。V.O.明顯更Ready。

Millésime 2002 vs 2003

沒有其他香檳更能表現當年的天氣狀況,因為Selosse的年份香檳每年都用同一塊葡萄園的葡萄釀造。2003年的炎夏讓葡萄熟成得很快,而採收的決定很重要,但Anselme說道不會過早收成,他希望葡萄有充分熟成,他甚至會分開不同時間去採收。使用新橡木桶釀造基酒。2003比2002帶淡淡的金黃色,而且帶誘人的花香,而且味道特別鮮美。2002年有很好的濃郁度,香氣仍然很緊閉,需要多一點時間透氣,也可以讓她稍為和暖才會更開放。當然兩瓶都是適合陳年的長期熟成形。並沒有任何帶氧化的倦態。

la Côte Faron vs. Les Carelles

Selosse有一系列名為lieu-dit,或Single Vineyard香檳,以表現他心目中最好的幾片優秀香檳莊園。當中最一紅一白的香檳做是來自La Côte Faron的Blanc de Noirs及Les Carelles的Blanc de Blancs香檳。La Côte Faron原名為Contraste,使用來自Aÿ的Pinot Noir葡萄而Les Carelles則是來看Le Mesnil的Chardonnay葡萄釀造。為表現兩葡萄園的個性,Anselme以Solera將每年的基酒作調配,因此每瓶酒都是經過多年的累積,加上不同年份的舊酒而成。我尤其喜歡La Côte Faron那如香水般的香氣,但酸度仍然十分充足,酒體飽滿而清爽。當Anselme提到成熟度,不單單指糖份,而且是其他酣的成熟,還需要平衡的酸度。同系列還有黑釀白的Sous le Mont、Le Bout du Clos及白釀白的Les Chantereines及Chemin de Châlons。

Selosse的香檳總是有著明顯的個性,味道給人不一樣的感覺。喜愛的人會如痴如醉,不喜歡的人卻望之卻步。而且就像一瓶優秀的勃艮第白葡萄酒,在開瓶後隨時間在變化。當然使用橡木桶才基酒的釀造及熟成並非人人能夠掌握,但Anselme卻輕描淡寫地說道:「只要在葡萄園做好工作,有足夠的耐性,在有充足成熟葡萄的情況下,用什麼發酵槽也不是問題,我對橡木桶是有種偏好,但我的酒其實不是因為使用了橡木桶才有那些風格,而是確確實實的表現著每一塊Terroir。」

 

IMG_3291

同場他的門徒之一,Jérôme Prévost也展示由他自家葡萄園釀造的兩款香檳La Closerie Les Béguines Extra Brut 及La Closerie Fac Simile Extra Brut Rosé。雖然風格跟Selosse的濃厚複雜有所不同,在瓶內陳釀的時間也較短,清爽明快的酒風中仍見那豐厚醇香的味道。Les Béguines是Jérôme家一片Pinot Meunier葡萄園,在Anselme的遊說下,Jérôme於1998年開始釀造自己的香檳。以大形橡木桶來發酵及熟成基酒,再在瓶內作18個月的除渣前陳釀,除渣後再在瓶內熟成多18個月,而且是款Zero Dosage的香檳。以Pinot Meunier來說,這香檳有難以相信的清爽風格。Jérôme說道他盡量少用sulphite來作防氧化劑,其實只要果實成熟度充足,根本不需用過多的藥物來防氧化,這樣才能更原本的表現葡萄的特質。只有果實情況不理想,才會想用更多多餘的方法來「保鮮」。的確,只有最底限度的干擾,才能釀出最好的香檳。

IMG_3310

 

 

 

 

 

 

 

Special Thanks: Champagne-Asia

 

 

 

by 12 Feb, 2016
屬於這個時代的清酒影片

屬於這個時代的清酒影片

Movie

cover_

這陣子正是第十二屆香港亞洲電影節的時期,不少電影迷都忙於追向多部亞洲的商業電影以外的作品。而身為日本清酒迷的大家,實在不能錯過當中一部名為《The Birth of Sake》的電影。

這部在Kickstarter集資拍攝的電影取材自釀造著名清酒「手取川」,位於石川縣的吉田酒造店。當中講述這擁有百多年歷史的日本清酒廠來到這個世代的轉變及面對的問題。當中有不少難得一見的清酒製造的場面,感受到日本清酒在日本人心目中的地位及文化的傳承。不只是單單的一種飲品。尤其像手取川這種以堅持使用傳統工藝,不作工業化的匠藝精品制作,對手藝的要求及執著是使他們的清酒能流世至今的重要一環。

the-birth-of-sake-documentary-tribeca-2015-still-noscale

至於結局更加是意外,也讓人對這酒造印象倍感深刻。也讓當地人反思當今日本清酒文化的依歸。不是一般記錄片般的製作。大家有機會可以留意這部片,看完馬上想找一瓶我喜愛的手取川山廢純米大吟釀喝一下,感受下少莊主Yoshida跟年長的酒藏Yamamoto的心血及想傳達的訊息。實在不想見到這傳統的手藝在日本消失。

tedoyjd8

預告片:

 

 

by 18 Nov, 2015
「極地」威士忌

「極地」威士忌

Whisky

mackinlays-blended-whisky-wreck

記得這幾年不斷有人在打撈沉船中、找到未損毀的葡萄酒、香檳,甚至是老舊的啤酒,我跟不少葡萄酒專家包括香檳專家Richard Juhlin談論過這些酒多數以紀念價值為前題,飲用方面其實不太實際。既然這陣子的威士忌風潮這麼熱。大家會否希望找瓶沉船威士忌呢?相比起香檳,我相信威士忌更像個硬漢般經得起考驗。

 

Mr. Ian Mckerrow_01既然新興的本地Single Malt盛事Malt Masters Whisky Festival 2015將在下月頭舉行。我們找來主辦人之一的Ian McKerrow談談「沉船」威士忌。Ian提到去年也有拍賣行推出一批1941年沉沒的S.S. Politician貨輪找到的Black & White Whisky,但要數到更具價值的,便不能不提著名的「極地」威士忌Shackleton Whisky。1907年,由探險家Earnest Shackleton爵士帶領的南極探險隊,向Mackinlay’s公司訂購了帶到南極的威士忌,由現已拆毀的Glen Mhor所蒸餾的Mackinlay’s Rare Old Highland Malt威士忌,乘坐著S.S. Endurance南極探險船前往南極。雖然未能成功到達南極的終點,卻在南極圈裏留下了寶藏。

2007年,有人在Shackleton的南極小屋附近,發現了三箱被埋藏著的威士忌,經專家考證,那便是當年Shackleton帶到南極的Mackinlay’s威士忌。經過Mackinlay’s調酒大師Richard Paterson品評這瓶超過一個世紀的威士忌後,他深深受到吸引,決定嘗試重現這瓶傳奇威士忌的味道。最後他採用了不同地區,不同蒸餾廠的原酒,包括1983年的Glen Mhor絕版原酒,調配了50,000瓶Mackinlay’s Rare Old Highland Malt Whisky。

Ian十分高興今次能在Malt Masters Whisky Festival中帶來這傳奇的Mackinlay威士忌品牌,大家有興趣品嘗這曾遠赴南極的品牌,而且Ian也會現場分享更多的威士忌故事。

rare_old_highland_malt_mackinlays

 

 

by 25 Feb, 2015
不能錯過的「單一麥芽日」

不能錯過的「單一麥芽日」

Whisky

Group Shot既然近來單一麥芽威士忌這麼火熱,不少酒迷當然想試盡天下的單麥威士忌。三月頭的Malt Master品酒會想必不能錯過了。這第二年舉辦的Malt Masters Hong Kong將於中環PMQ舉行,比上一年地點更方便,而且今年展出的蒸餾廠比去年更多,包括一些在香港少見的廠家,如:Glengoyne, Tamdhu、Smokehead及 The English Whisky Co.等二十多間展商。比去年更特別的是,除了能試飲不同參展商多個系列的威士忌外,每個酒廠更準備了一瓶神秘、而且是限量的珍稀威士忌,酒迷可以隨劵贈送的Dream Dram Token換取一杯,如想再試其他展商的神秘威士忌,可即場購買額外的Token。由於展商只會準備一至兩瓶這些平日難得一試,而市面上未必找得到的珍藏,所以大家要把握時機。除了品酒會,當日更會有多場大師班,由威士忌專家如David Robertson、Ron Taylor等分享Single Malt的知識,試飲同時讓大家認識更多。

日期:2015年3月7日

時間:第一節:13:30 – 17:00;第二節:18:00 – 21:30

門票:HK$800,贈品:Glencairn 威士忌杯一隻;Dream Dram Token一枚

購票及詳情:

www.maltmastershk.com

Penderyn IMG_7289 IMG_7137

by 3 Feb, 2015
夜乾杯:「文雅」干邑

夜乾杯:「文雅」干邑

Spirits

_MG_2475

夜乾杯:顧名思義,夜深人靜而只得一個人或三兩知己的時候,杯中不再是我喜愛的葡萄酒,而是凛烈英魂之時。

 

其實要說的是雅文邑,現在Single Malt如此熱門之際,當我拿出好像全世界都很陌生的Bunnahabhain 18yrs時,試過後大家又卻技驚四座,我們是否應該重新認識其他不同種類的烈酒呢?

 

說威士忌,又好像太多達人們,未輪到我出聲,那先繼續來些葡萄烈酒吧。XO、VSOP、Extra等大家會記得藍帶、軒尼詩、杯莫停,我們先不談他們,來一呷Armagnac。

Armagnac有個很斯文優雅的中文名:雅文邑,當然她是干邑的好姊妹,但是其實基本上是粗獷版的干邑,並不文雅。因為她雖然同樣使用葡萄釀造,但沒有干邑般精緻。除了小部分的莊園,主要使用一種名為Armagnac Still的小型原始Continuous Still蒸餾器,沒有分開兩次的個別蒸餾,因此出來的烈酒香味比較多(正確說是雜質較多⋯⋯),沒有干邑般華麗精緻,卻更快成熟,讓大家可以親近一番。

她跟干邑同樣可分為不同級數如VSOP、XO等等,也是以在木桶陳年最短的那份酒作識別,但最常見的都是年份雅文邑,那些酒最少也要在本地附近Monlezun森林產的橡木桶陳年最少10年。

大部份的雅文邑都很容易讓人接受,因為香氣醇和,而且入口辛辣味較少,甘甜一點。而且不難找到屬於你的年份雅文邑。評價、價格沒有干邑般高,但卻是很有趣,也是很好的餐後飲料,想像在火爐旁一邊抽雪茄一邊喝,甚至跟甜點一起共享也會不錯。

這瓶1972年的Bas-Armagnac,是其中一個法定產區AOC的名稱,當然釀造莊園比AOC重要,入口很豐厚醇美,而且沒有部分干邑般搶喉。尤其是那些不喜歡威士忌很濃烈的辛辣氣息的酒迷,可能會很容易接受。大家不妨搜羅一些你自己或你最愛的年份,一起感受那份親切的烈酒吧。

by 10 Jan, 2015

當日本清酒遇上潮州菜

Sake

masumi7早前跟來自日本真澄酒莊的少莊主,宮坂勝彦先生飯聚,但這次不是在日本餐廳吃日本菜,而是在潮菜餐館,以他們的多款清酒,包括夢殿純米大吟釀、真澄七號純米大吟釀等等,配上一系列的潮州菜式,由於日本人跟中國的飲食文化相近,因此他們以米為原料釀造的清酒跟中國菜式很容易配合。為了配合當晚不同的菜式,更以冷暖不同方法飲用。當中的滷水鵝片,當大家以為纖細的清酒未必能配上這重口味食物的時候,宮坂先生以山廢式的真澄「七號」純米大吟釀配襯,天然乳酸的酸度跟發酵的風味,很能配合以

 

 

 

另外宮坂先生也帶來了宮坂Cuvee Speciale純米55,一款酒精只有12%的清酒。我們喝葡萄酒的時間經常都會透氣醒酒,原來喝清酒也有這樣的需要。可能這瓶Cuvee Speciale有點暈機浪,開初味道有點封閉,但經過20分鐘後,花香盛放,入口也更味美,宮坂先生更著意把酒座暖,更覺順滑,而且沒有一般喝暖清酒時那搶喉感覺,用來配滷水鮑魚,很滋味。

Cuvee Speciale,酒精只有12%

宮坂純米55 Cuvee Speciale,酒精只有12%IMG_5788

日本清酒不再只是在日本喝,吃日本菜時才喝,真澄清酒更已登錄瑞士航空的商務客艙,餐你在天際也能暢飲。

為了讓更多人了解日本清酒的釀造過程有更深入的了解,他們製作了這影片,詳細介紹釀造精品日本清酒的整個過程,由精米,製造米麴、發酵、榨取等過程都有詳細解釋,見證一瓶優秀的日本清酒是如何誕生。

為了方便國內的朋友,他們更製作了一國語版本:

by 31 Dec, 2014
夜乾杯:Patrón Silver 100% Agave Tequila

夜乾杯:Patrón Silver 100% Agave Tequila

Spirits

_DSC9802

夜乾杯:顧名思義,夜深人靜而只得一個人或三兩知己的時候,杯中不再是我喜愛的葡萄酒,而是凛烈英魂之時。

 

藍色的浪漫

 Blue Agave驟眼一看,Tequila就好像其他沒有顏色的高度烈酒一樣,跟深琥珀色的威士忌或干邑完全不一樣,但卻很相似,因為Tequila往往太過透徹,並不容易摸得透,跟明媚的女人沒有兩樣。記得第一次在電視上看到手上灑點鹽花,同一隻手拿著青檸,另一隻手拿起酒杯,先舔一點鹽,再喝下去,最後呷一口青檸,很豪氣,我們稱為lick-sip-suck三步曲,像是西部牛仔一樣,那便是只產於墨西哥,以Jalisco為主幾個省份的Tequila。沒有看過釀造過程,根本不會相信這另種類精神食糧,生命之水,是由長著鋒利葉片的藍龍舌蘭經過多重工序釀製。優質的Tequila必須以100%藍龍舌蘭釀造,通透的成酒名為100% Agave Tequila,名為Gold或Joven Abocado的Tequila其實並不特別矜貴,因為不是以100%藍龍舌蘭釀造,只是為了好看和贏取好感而加點醬色(中國人對焦糖的叫法)。也有在橡木桶陳年的黃金100% Agave Tequila,因應陳年時間分為Reposado、Añejo及Extra-Añejo。

女孩子總不能在時尚的酒吧這樣粗豪地喝Tequila吧,因此聰明的酒保便發明了Margarita。在杯邊沾上鹽巴,在喝下由Tequila加上Cointreau及青檸汁的調酒前都會先把鹽花沾上咀,這就是個淑女版的one shot “lick-sip-suck”……男士們,還是帥氣地來個Tequila-Pop吧。

by 9 Dec, 2014
夜乾杯:Marolo Grappa di Barolo 9 Anni

夜乾杯:Marolo Grappa di Barolo 9 Anni

Spirits

pomace

夜乾杯:顧名思義,夜深人靜而只得一個人或三兩知己的時候,杯中不再是我喜愛的葡萄酒,而是凛烈英魂之時。

 

_DSC9537威士忌現在正火紅大熱,尤其來自東洋的老威更是如日方中。但是我也喜愛由葡萄酒蒸餾而成的烈酒,干邑固然是極品,我想最初發明Grappa的人,也沒有想到,這種以釀製葡萄酒後的殘渣來蒸餾的酒竟然能遠渡重洋,受到東方人的睛來。傳統來說,意大利人並沒有像法國干邑區般,專門種植葡萄來造Grappa(現在卻不同,有不少精品Grappa莊自己種植葡萄來釀製grappa),他們由不同酒莊在釀造葡萄酒後,拿到剩下稱之must或pomace的酒渣,當中包括葡萄皮,葡萄籽及枝梗,在釀造紅葡萄酒後,酒渣中殘留的葡萄酒,當中的單寧往往太高,不宜用作纖細的葡萄酒來飲用,因此便把酒渣拿去蒸餾,製成Grappa。

而白葡萄酒,在榨汁後的葡萄皮及枝梗,殘留的果汁糖份很高,但沒有酒精,因此在釀造Grappa前,必須先發酵出酒精才拿去蒸餾。而Grappa最初起源並未能確定,有傳是來自意大利北部Veneto一個名為Bassano del Grappa的小鎮,名未也是因此而來。這種原本是為物盡其用的烈酒,在80年代得到革新,除了現代化的蒸餾工藝外,也出現了一些專門釀製高品質Grappa的酒莊。

這瓶Grappa di Barolo也是由成立於1977年的Marolo精品Grappa蒸餾廠釀造,從Barolo酒莊取得最新鮮的酒渣,以名為bain-marie的小型Pot still蒸餾,因此不能大規模生產,不像是工業式生產用Continuous still般高效率, 但相對更有個性。而且蒸餾後把酒放到橡木桶熟成,會添加不同的性格。這瓶精品的Barolo Grappa,便是以Barolo區的Nebbiolo釀造,經過9年的橡木桶陳年。

(HK$ 1,278, 700ml, enquiry: Wine Culture (HK) Ltd. tel: 2810 1186 )

 

短評:

那濃厚而清爽的香氣,是這種經過較短時間熟成的烈酒個性,因為連葡萄皮一起蒸餾,因此多了點不一樣的個性。但是淡淡的琥珀色,浸淫著深沉、複雜的味道,柔和的辛辣中帶陣陣呍呢哪、杏仁、甘草、皮革及點點煙草的香氣,讓人很想吸一口雪茄。

by 3 Dec, 2014
夜乾杯:Highland Park Dark Origins

夜乾杯:Highland Park Dark Origins

Whisky

Highland Park Sherry Oak Casks

夜乾杯:顧名思義,夜深人靜而只得一個人或三兩知己的時候,杯中不再是我喜愛的葡萄酒,而是凛烈英魂之時。

 

highland park dark origins酒齡略深的朋友都應該還記得圓瓶的Highland Park吧。在他們轉成現在的偏瓶之後,我回看自己的品酒筆記,總覺得新裝的酒變得較平宜近人,多了點甘甜,圓潤多,沒有那種很能代表這所位於蘇格蘭最北面的威士忌蒸餾所。老實說,以前的12年、18年的Highland Park很有他的獨特風味,尤其帶略重的煙燻味道,還有近似Islay或其他島嶼的那點海洋氣息,新瓶裝的酒明顯圓潤,也更有風韻,搖曳多姿,平易近人了不少,但就是少了那抽著雪茄的男士那份氣概。但今年推出的這瓶Dark Origins好像回到我熟悉的Higland Park年代。這款向Highland Park始創人Magnus Eunson致敬的沒有年份酒款,如無記錯是Highland Park第一款沒有註明年份的威士忌,據稱使用比12年多兩倍的雪莉酒桶陳年,兩倍的意思主要是當中所用的First-fill雪莉桶熟成的酒的分量吧。(HK$899/700ml)

 

短評:

色澤比較深,帶點紅木色澤,雪莉香氣中散發煙燻的氣息,加上甜香辛料及果仁的香。入口帶點黑櫻桃、點點黑朱古力及海洋的礦物氣息,輕盈的泥煤收結,橙皮及點點烤烘橡木香。個人喜歡這些沒有加色(焦糖),也沒有入「雪櫃」(冷凝過濾)的威士忌。

by 25 Nov, 2014
夜乾杯:Berry’s Own Selection Glen Grant 1974

夜乾杯:Berry’s Own Selection Glen Grant 1974

Whisky

IMG_5258

夜乾杯:顧名思義,夜深人靜而只得一個人或三兩知己的時候,杯中不再是我喜愛的葡萄酒,而是凛烈英魂之時。

 

bbr glen grant1974原桶酒釀售賣其實並不稀奇,不論葡萄酒到干邑白蘭地,從古到今沒有間斷。威士忌也一樣,不少IB也從這家那家蒸餾廠,像勾地般勾出自己認為是最好的原桶威士忌,再以自己的品牌灌瓶出售。英國老牌酒商BBR本身具有龐大的威士忌經銷網絡,所以也會從不少蒸餾廠勾出威士忌,以自家品牌,Berry’s Own Selection出售,當中有不少好東西。像是這瓶1974年蒸餾的Glen Grant單麥威士忌,便是從這所位於Speyside心臟地區的著名蒸餾廠的酒窖珍藏,在這Single Malt當道的年代,不少蒸餾廠的存釀都是滴滴皆珍貴,不是你想買便買得到的。當然你也要付上一定的代價,HK$3,852(700ml)。

 

短評:

帶著討好的琥珀色,以花香,乾果及甘草香氣為主,很醇厚。入口圓潤,40年的酒體變得柔和順滑,但同時卻不失力量,很有生氣,除了柑橘的鮮果味道,果仁、香草的味道很怡人,而收結很長,帶咖啡粉、及點點蜜糖的甜味。

 

 

by 18 Nov, 2014
西班牙Rioja 2014收成報告

西班牙Rioja 2014收成報告

Wine

Lavendimia_Goya_lou

摘要:2014年Rioja產區共計採收434百萬公斤葡萄,其中398百萬公斤紅葡萄及36百萬公斤白葡萄。和2013年相比,葡萄的產量和質量都提高很多。將會迎來另一個優秀年份。

dsc05053總的來說,2014年份葡萄生長期的天氣條件很有利,整個Rioja的葡萄園都表現出優異而健康的生長。所有這些讓我們很期待Rioja迎來一個優質豐產的葡萄採收季和一個優秀的年份。今年的採收結果很滿意,儘管葡萄成熟過程中出現了不同的天氣,特別是部分地區的葡萄在採收過程中遭遇了不利的天氣。

從8月30東Rioja的Alfaro村開始的第一次採收到10月21號結束採收,整個Rioja產區的葡萄採收持續了53天。採收期的前40天,葡萄緩慢而正常地成熟,直到10月的第一個星期,達到里奧哈產區傳統的採收高峰期。在此期間,已經採收了300百萬公斤葡萄,葡萄原料進入酒莊的時候健康狀況都很好。所以要樂觀的看待2014年份,因為絕大部分的葡萄健康狀況良好,為釀造優質葡萄酒提供了良好的條件。

但是我們不能否認,採收季的最後兩週的天氣很糟糕,導致部分地區的葡萄感染了灰黴菌(Botrytis),這是對葡萄農及釀酒師決策的一大考驗。葡萄農要積極面對這種挑戰,通過嚴格的篩選來把灰黴菌的影響減到最低。此外,如果葡萄園一向有嚴格的管理,也會受這種潮濕的氣候較少的影響。對於釀酒師來說,除了要在葡萄園進行選擇性採收和酒莊進行篩選,在釀酒過程中都要進行精細的管理。

下一步,管委會將對所有酒莊釀造的葡萄酒進行嚴格的化學分析和感官品評,然後用精確的打分系統對2014年份葡萄酒進行評級。

來源:

www.riojawine.com , 里奧哈小編

by 31 Oct, 2014
香檳區收成報告:Champagne Deutz

香檳區收成報告:Champagne Deutz

Wine

P-F0DEUTZ0

來自Ay的香檳莊Champagne Deutz發表了他們的2014年收成報告,題為:Suspense… and a Happy Ending!!

2013年香檳區的冬天十分不穩,而2014年的春天卻比往常早,而葡萄藤開花時間十分理想,大約6月10日左右,而直到7月,看來收成會提早在9月開始,但在8月天氣卻異常清涼而多雨,葡萄生長放緩。秋天般的天氣讓人擔心,尤其是潮濕的天氣有爆發霉菌的危機。直到9月天色終於放晴,而日晚較大的溫差讓葡萄成熟得很快而理想。

Champagne Deutz  2014 Harvest ReportChampagne Deutz  2014 Harvest Report2Champagne Deutz  2014 Harvest Report3

Deutz於9月12日展開收成,歷時約兩星期,期間天氣非常好,陽光充沛。收成量為非常好,能達每公頃12公頓。而且成熟度良好,不論Pinot Noir還是Chardonnay(尤其他們主要來源的Côte des Blancs )都很優秀。他們的主席及CEO,Fabrice Rosset認為這幾是一個精彩的年份,他們會釀造那些只在這種精彩年份才出品的cuvée香檳。

Deutz-Champagne

by 31 Oct, 2014

Volkswagen XL Sport 限量登場

Car

DB2014AU01214_large

在巴黎汽車展中,福士Volkswagen正式發表這台Volkswagen XL Sport限量版跑車,同時也是集團所生產推出的第二百萬輛汽車。這台限量生產250輛的跑車外型出眾,尤其那雙鷗翼門非常吸引,跑車的心臟更是意想不到。

XL Sport是輕型跑車的典範,建基於早年的XL1車款,重量只有890Kg,而引擎則是一款很少在汽車上看到的雙汽缸引擎,是由著名的電單車廠Ducati推出的Ducati 1199 Superleggera上使用的1.2L雙汽缸DOHC引擎,經調教放到XL Sport上。這是世上最強的雙汽缸引擎,轉數達11,000rpm,輸出達200PS及134Nm扭力,配上七前速DSG雙離合器波箱,推動這極輕盈的CFRP車身及鎂合金車輪,加速雖然只及5.7秒(0-100km/h),但時速卻可很快直達270km/h,是200PS汽車中最高極速的新記錄。

為跑道而生的高剛性車架帶來絕佳的操縱反應。外型吸引,加上一對鷗翼門,希望可以有機會一試這台以機車引擎打造的跑車。

 

 

同場加映的還有全新的Golf Alltrack、Polo GTI及Passat GTE。

Polo GTI

Golf Alltrack

 

Passat GTE

 

by 10 Oct, 2014
Cerruti 1881 秋冬系列

Cerruti 1881 秋冬系列

Fashion

Look 002_b

Cerruti 1881 的修身剪裁一向給人時尚華麗的感覺,而且用料講究,今年新一季秋冬系列更以不同的質料如Mouliné面料,去演繹充滿動感與飄逸的感覺。以炭灰色為主調,極修身的剪裁及窄口衣領。

 

Look 012飄逸

外套巧妙地用上「無結構」的設計,沒有內裡和肩墊,以最簡约技術缝合,例如A字形剪裁的寬鬆大衣配上人字紋及散邊設計,造型優雅;富現代感的短身大衣,利用兩層茄士咩羊毛面料(表面米色、裏面炭灰色)人手縫製而成,奢華舒適。

 

 

 

 

 

 

 

 

Look 015b休閒動感

本季另一風格是富運動感的造型,如咖啡色皮革外套剪裁更短更貼身,羽絨皮革夾克正面是深褐色小羊皮,背面是炭灰色的羊毛,追上時下的拼色拼布熱潮。最後一款特別的雙面束腰短身大衣,一面采用防水面料,另一面是摩登的格子面料,兩種面料只在衣領位置縫合,手工出色。

 

 

 

 

Cerruti 1881

 

 

 

by 30 Jul, 2014
「甲蟲」大巡遊

「甲蟲」大巡遊

Car

DB2013AL00890_large

雖然現在汽車每年都會有新型號推出,但大家總不會忘記經典車系,例如福士Volkswagen的Beetle甲蟲車系,經歷了差不多80年(最早的1938年)。1934年由Porsche創辦人Ferdinand Porsche參與設計,於1938年起由福士生產第一代Beetle,經歷了世界大戰,由於價格低廉成為十分普及的民用車。初代Beetle一共生產了超過2100萬輛。第二代Beetle於1997年推出,現代化的設計仍保留初代甲蟲的魅力,而現行第三代的Beetle於2011年發表,讓Beetle經典名車的歷史延續下去。

DB2013AL00884_large

 

每年都會在靠近德國的波羅的海沿岸舉辦「Beetle Sunshine Tour」,今年將於8月15日於舉辦為期三天的活動。而且今年是第十屆,預計今年能夠吸引近400輛各式甲蟲車以及超過4000位車主、車迷參與;而今年的行程將從波羅的海Lubeck機場出發前往沿海沙灘,並邀請多位歌手、DJ與樂隊演出助慶。

詳情可參閱 www.beelte-sunshinetour.de

 

 

by 29 Jul, 2014

福士Golf 車系40週年

Car

2014年,是福士(Volkswagen)Golf車系四十週年。以下影片為跟Head of Design,Klaus Bischoff的一段訪問。

1974年第一代的Golf由Giorigio Giuriaro設計,他被譽為二十世紀汽車工業最具影響力的設計師。Golf車系當年絕對是創出現代汽車的其中一種獨特風格。由充滿動感的GTI及Golf R車系,到開篷車款及Sportsvan。累計共推出三千萬台,讓Volkswagen身在全球最暢銷的車系之一。Klaus Bischoff是福士的設計總監,負責最新的Golf車系,在片中講解Golf車系的發展及特點。

 

 

by 25 Jul, 2014
Pont des Arts 2012 Collections

Pont des Arts 2012 Collections

Wine

Yue Minjun Event 13th June - Barrel & bottles

 

結合藝術與美酒

Yue Minjun Event 13th June - Paul, Thibault and Arthur 4Arthur de Villepin與Thibault Pontallier於前年創立Pont des Arts,以結合藝術與美酒之橋樑為理念,促進東、西方文化之交融薈萃,去年發表,以趙無極作品為酒標的多款葡萄酒極受歡迎。今年找來當代中國藝術家岳敏君合作,推出2012年份的Pont des Arts葡萄酒,包括三款波爾多酒釀:Sauvignon Blanc、Rive Droite 及 Lalande-de-Pomerol,及三款勃艮第佳釀: Côte de Nuits-Villages、 Nuits-Saint-Georges 及 Meursault。除此以外,今年Pont des Arts更將推出 Fine Champagne Cognac XO 40年陳釀《無限》。

 

 

 

Pont des arts_YueMinJun岳敏君1962年出生於大慶市,現居於北京,他最擅長以油畫塑造各種誇張的「自我形象」,並延伸至不同的藝術作品中。2013年初於巴黎Fondation Cartier舉行之岳敏君展覽取得空前成功,在法國各地引來極大迴響,尤其深受當地年青人之注目。因此引起Arthur de Villepin與Thibault Pontallier注意,最後促成了這2012年Pont des Arts系列。

 

 

 

 

 

 

葡萄酒方面,Thibault Pontallier正正是波爾多一級酒莊掌舵人Paul Pontallier的兒子,父親是法國頂尖的釀酒師,因此能在波爾多及勃艮第找來合作伙伴,釀造出能代表這項藝術與美酒匯聚的一系列葡萄酒,酒質絕對有保證,由於每次都是限量釀造,絕對如藝術品般俱有收藏價值。

Yue Minjun Event 13th June - Bourgogne bottles collection

 

 

by 18 Jul, 2014
L’Or de Jean Martell 迷你版

L’Or de Jean Martell 迷你版

Cognac

LOr de Jean Martell Miniature Art_5

 

馬爹利Martell推出精裝版干邑L’Or de Jean Martell Miniature Art (Mini L’Or),以極致美學及矜罕佳釀展現品牌對藝術的熱愛。每一瓶200毫升的Mini L’Or跟原瓶的L’Or一樣,結合了馬爹利近三個世紀的釀酒技藝及對品質的專注。馬爹利的釀酒大師特別嚴選來自法國大香檳區(Grande Champagne) 和邊林區(Borderies)的「生命之水」,前者呈現豐富的味覺層次及別具爆發力的香氣,後者口感豐厚兼帶馥郁濃香,粹煉出矜貴醇香的極致干邑。佳釀漫溢著香料、鮮果和沒藥木的香氣。入口即能感受其如絲般細緻的幼滑質感,其後一陣濃郁的酒香在唇齒之間盤旋綻放,餘韻綿長。細意品嚐下,回味略帶黑加侖子、木香、薑餅及橙的香氣。

Mini L’Or 的酒瓶身同樣巧奪天工,由著名法國水晶工房 Cristal De Serves 以承傳自 1750 年的傳統技藝製作,每一個水滴形的水晶酒瓶均由人手吹制。加上由法國建築及設計大師 Eric Grizard 精心設計的皮製禮品盒,並編配上獨一無二的編號,彰顯 Mini L’Or 極致矜罕品質。

L’Or de Jean Martell Miniature Art 將於 Voi_la!有售,建議零售價為 HK$12,800。

 

 

 

by 8 Jul, 2014
Seña 2012

Seña 2012

Wine

IMG_1833在上月的Vinexpo2014,我們來到Seña的展位,並預覽了Seña 2012的Barrel Sample。其實這瓶酒已達到完成的階段,並將會於本年稍後時間推出。

這次的Seña比之前的數個年份更加完整,經過近二十年的努力,她追求的不再是波爾多的模仿酒釀,而是要表達當地的terroir及最好的配搭,由最初以Cabernet為主的調配,到現在隨著每年各葡萄表現及酒莊想表現的風格,如今年便以Cabernet及Carmenere為骨幹,加入Merlot、Malbec及Petit Verdot配襯,成為智利酒的代表之一,James Suckling更給予這年份98分之高。

大家襯這酒仍未被過分炒貴,不妨襯早入貨。

 

 

 

 

 

 

Sena 2012

 

 

by 4 Jul, 2014
酒花亂墜

酒花亂墜

Wine

這是我五月號Cru的編者的話,對於在到訪波爾多品嚐2013年酒花後的一點感想。如想知道更多有關2013年酒花的報導或推薦,可參閱五月號的Cru,在6月我們更有獨家的法國酒評人Michel Bettane及Thierry Desseauve的詳細報告,大家密切留意。另外我們的網站會陸續刊登有關我們在波爾多的所見所聞。

 

_DSC5255每到五月又是波爾多酒花出場的時候,2013可以說是多事之年,只要到各個大小酒莊跑一轉,再跟那些莊主釀酒師交流一番,不難發現一股怨氣。對他們來說2013的酒質不是最大的問題,因為並不是比2012年有顯注的差距,對不甜白葡萄酒及貴腐甜白酒而言,更可以說是不錯的豐收年。對不少堅持品質的酒莊來說,年初的反常已預見葡萄收成銳減,收成時的不穩天氣更是落井下石,看風水、看運氣,花了一番苦功的,穩住了酒質,產量卻可能少了三、四成。

而早在酒花品試未開始,網上已不斷流傳今年酒花有幾差,那個區遭殃,那個酒莊最失敗⋯⋯傳言滿天飛,還不如07?比97更糟糕?不少人一沈百踩,我很懷疑那些人根本未喝過便說三道四,當然不公平,這便是網絡的時代吧,我在這次盲品中絕對感受到這不是什麼偉大年份,須要細心品味每瓶酒。跟酒莊探聽他們花了什麼功夫、遇上怎樣的運氣,因而得出這樣的結果。

出貨量少及風評的低落對他們真的做成經營上的壓力,酒價被壓,收入銳減。不少酒莊應該已將價格公開了。當然有些小產量的酒莊也許滿不在乎,因為早已沽清酒花了。所以今年將會是考驗波爾多酒莊跟酒商體系的重要一年。雖然現在談2014年的酒好像太早,但這時的波爾多也好像真的太潮濕、太多雨水了,祝願這一年各產酒區風調雨順,質優收成好。為這幾年死氣沈沈的波爾多帶來點興奮吧。

 

by 16 May, 2014
Taylor’s 1863 Port Tasting

Taylor’s 1863 Port Tasting

Wine

banner

Jebsen Fine Wines is organizing a Vintage Port Tasting event on 26 May, at Park Lane Hotel. Nick Heath, Marketing Director of Taylor’s Port will be leading participants to taste a series of Taylor’s Tawnies: 20, 30 and 40 years. The highlight of the event will be the 3 premium port of

– Taylor’s 1863 Single Harvest Port

– Taylor’s 1964 Single Harvest Port

– Taylor’s Scion.

For details, please contact:

Paul Yeung paulyeung@jebsen.com  / Tel: 29262269

Victor Rabot victorrabot@jebsen.com / Tel: 29262312

Information about the Highlight of the event:

Taylor’s 1863 Single Harvest Tawny Port 

Theme shot

Taylor Fladgate & Yeatman is one of the original founding Port houses, established over three centuries ago in 1692. The firm is best known for its elegant and long lasting Vintage Ports which are among the world’s most sought after and collectible wines.

Taylor’s is also recognised as the leading producer of Aged Tawny and possesses one of the most extensive reserves of cask aged Port of any shipper. Over the years, using its expertise as an Aged Tawny producer, Taylor’s has added to these reserves by seeking out and acquiring some remarkable parcels of very old wood aged Port, including some rare and valuable wines from the 19th century.

Traditionally these very old Ports, concentrated by decades of ageing in wood, were used in tiny proportions to enrich the Taylor’s 40 Year Old Tawny blend. Four years ago, however, the firm acquired Scion, a very rare pre-Phylloxera Port in perfect condition. Given its historical significance, it was decided that the wine should not be blended but offered as a unique limited edition, the first Port of its kind to be released in this way. The success of Scion revealed, and indeed largely created, a strong global interest in rare single wood-aged Ports.

1863 bottle shotTo meet the continuing demand, Taylor’s has decided to release another rare Port from its collection, a Single Harvest Port from 1863. Regarded as the last great Port harvest before the spread of Phylloxera throughout the Douro Valley, 1863 produced wines of great longevity.

Taylor’s Managing Director commented: “This remarkable Port is like a time capsule, offering a fascinating glimpse into a distant past.” He added: “The 1863 has been in wood for over a century-and-a-half and is a piece of wine history. Thanks to the perfect ageing environment of the lodges in Oporto it is perfectly balanced and shows an extraordinary vitality.” 

The historic Port lodges of Oporto, like the wine vaults of the City of London or the quays of Bordeaux, provide ideal conditions for the storage and ageing of wine. These vast dark warehouses, with their thick granite walls and high ceilings, are kept cool and damp by the humid winds blowing off the cold waters of the Atlantic and proximity to the River Douro.

The Taylor’s 1863 Single Harvest Tawny will be offered in a specially-made crystal decanter presented in a superb wooden presentation box with a maple burl veneer. Each box contains a certificate personally signed by Taylor’s Managing Director, Adrian Bridge.

by 13 May, 2014
LVMH buys Clos des Lambrays

LVMH buys Clos des Lambrays

Wine

LVMH Group has bought their first Burgundian domain, Domaine des Lambrays, a few days back. After acquiring a few big names in fine wines like Château d’Yquem and Château Cheval Blanc in Bordeaux, this is their first move in Burgundy.

vue-clos-des-lambrays

Domaine des Lambrays owns 99% of Grand Cru vineyard of Clos des Lambrays (8.84hectares), which is one of the 5 Grand Crus in Morey-Saint-Denis region of the Côte de Nuits including Clos Saint-Denis, Clos de la Roche, Clos de Tart and part of Bonnes Mares.

Former owned by a German couple of Gunter and Ruth Freund, the estates produce only 30,000-40,000 bottles of the Grand Cru red burgundy of Clos des Lambrays, and less than 10,000 bottles of Morey-Saint-Denis Premier Cru and Village wines as well. They also produced a small amount of highly acclaimed white burgundy of Puligny-Montrachet premier crus “Clos du Cailleret” and “Les Folatières”.  According to source, the current chief winemaker, Thierry Brouin, will remain in charge after LVMH acquisition.

clos des lambrays

 

by 16 Apr, 2014
Margaret River at Hong Kong.

Margaret River at Hong Kong.

Dining

Novemeber is always a month for wine lovers in Hong Kong, following the Wine and Dine Festival, we have the Hong Kong International Wine and Spirits Fair. Therefore winemakers and wineries representatives are all flying to Hong Kong to showcase their wine.

CPT

This year we have Mr. Ch’ng Poh Tiong, the renounced wine writer and critics based in Singapore, who is bringing 7 wineries from  Margaret River to showcase their wines.

A public tasting will be held on 31st October 2013,

Venue: Renaissance Hong Kong Harbour View Hotel

Time:  2pm – 5pm

Admission: Free

 

Participating wineries:

cre deep happstompsonrosilyvassexanadu

 

After that, Mr. Ch’ng will also host a wine dinner at the Pak Loh Chiu Chow Restaurant, details and menu as the following. A 10 courses menu of traditional Chiu Chow Food will be paired with wines from these 7 wineries from Margaret River. Don’t miss the chance to meet Mr. Ch’ng outside Singapore.

Here is the menu:

MR Menu HK in EN

Interested readers, please make your reservation : wine@thewinereview.com.sg

 

by 21 Oct, 2013
Berry’s Own Selection Whisky at Lily & Bloom

Berry’s Own Selection Whisky at Lily & Bloom

Dining

LilyBloom-001

Berry Bros. & Rudd is officially launching the Berry’s Own Selection Whisky in Hong Kong. They have invited Martine Nouet, the famous whisky & food writer, and Chef Rene Michelena from Lily & Bloom Restaurant to create a unique menu for their selection of whisky including the following:

1. Berry’s Own Selection Bunnahabhain 2006

2. Berry’s Own Selection Bruichladdich 1991

3. Berry’s own selection Littlemill 1992

4. Berry’s own selection Longmorn 1992

5. Berry’s Reserver Speyside Selected by Berry’s Range NV.

These Berry’s selections of whisky is now available at BBR HK. www.bbr.com

_DSC2327

 

The Menu Priced at $1500 ( 10% charge ) include some fabulous food and whisky paired.

Menu

BERRYS’ OWN SELECTION BUNNAHABHAIN 2006

duck prosciutto & grilled corn with caramel-pear sauce, mizuna, argan oil

BERRYS’ OWN SELECTION BRUICHLADDICH 1991

lightly smoked salmon. braised turnip, fingerling mousseline, agave & epazote vinaigrette

BERRYS’ OWN SELECTION LITTLEMILL 1992

iberico pork roast. mushroom-barley risotto, truffle gremolata

BERRYS’ OWN SELECTION LONGMORN 1992

triple chocolate tart, chestnut honey ice cream, whisky macerated cherry, smoked cocao sauce

 

We are particluar impressed by the Smoked Salmon paired with the  lightly smoky Bruichladdich 1991.

Enquiry:        Lily & Bloom: Tel: 2810 6166

_DSC2316

 

 

by 5 Sep, 2013
半世紀的精華

半世紀的精華

Whisky

時光輪流轉,近年威士忌的熱潮好像回復過來,尤其是一眾Single Malt威士忌更加是飛上枝頭。但除了一眾大廠釀造的Single Malt之外,也有不少較小型的蒸餾所,例如Glenfarclas。這家族生意已傳至第六代,有差不多180年歷史。

他們剛剛在香港推出達50年的單桶(Single Cask)威士忌,1963年Cask174,番看記錄,他們會定期推出由家族酒窖挑選出的酒桶灌裝發售。只有136瓶。因此特別訂製了記念禮盒。每瓶建議零售價達HK$38,000。

在悠閒的下午,我們來到中環的Angel’s Share,除了這瓶50年的精彩酒款,我們也品嚐了一系列12、17、25、40年及105 cask strength特別版。

_DSC2339

這瓶50年的Highland威士忌,色澤深厚,香氣柔和,少了份剛烈刺鼻,而入口較為醇美,可能那時候的優質雪梨木桶較易找到,加上50年的陳釀,使到酒體昇華不少,收結長,帶有果仁、乾果的甜味,以Highland的威士忌來說,泥煤味當然不強烈。然而,價格也屬頂級。當然他們本身有決心每年把部分的酒留下作為將來推出single cask老酒之用,也是可敬的,不是需求大增的蒸餾所早以用來調配其他高瑞產品之用了。

 

_DSC2341

其餘的幾款我喜愛25年的豐腴飽滿,整體而言保持良好的Highland風格,也帶點Speyside清香的特質。是大酒廠以外的另類選擇。

Glenfarclas在香港由FIne Vintage (Far East) Ltd. 佳年洋行代理。

by 30 Aug, 2013
Champagne Laurent-Perrier on Victoria Harbour 與Laurent-Perrier香檳同遊維港

Champagne Laurent-Perrier on Victoria Harbour 與Laurent-Perrier香檳同遊維港

Wine

上月,我們跟Laurent-Perrier的總監Guillaume Deglise及中港澳代理ASC同遊香港維港,一邊欣賞維港兩岸景色,一邊享用Laurent-Perrier的各款香檳,包括最受歡迎的Rosé香檳及尊貴的Grand Siècle香檳。Laurent-Perrier創立於1812年,是香檳區第五大莊,是少有至今仍是由家族掌控的大香檳莊。Guillaume提到他們對品質的嚴謹要求,是成功的主要因素,在競爭激烈的市場,市場推廣是次要。

當中的Grand Siècle香檳,是莊中的頂級酒釀。以Pinot Noir及Chardonnay約各半調配,葡萄都是100﹪來自香檳區的著名特級田(Grand Cru)如Ambonnay、Bouzy、Mailly、Avize、Cramant及Le Mesnil-sur-Oger。我喜歡他濃郁而優雅的口味,不會過分「重口味」,帶充足的酸度及礦物味,平衡而自然,是跟很多食物都能配襯的珍品。

 

 

by 10 Oct, 2012
Te Wahi by Cloudy Bay

Te Wahi by Cloudy Bay

Wine

Earlier this month, we were invited to visit Cloudy Bay in Marlborough to look around their winery and vineyards, and to join the annual World Pinot Noir tasting.

Through based in Marlborough, Cloudy Bay didn’t stop exploring the different terroir and new regions in New Zealand, in 2009, they started sourcing the best grapes from Central Otago, to make a new cuvee of Pinot Noir outside Marlborough. In this event, the chief winemaker, Nick Lane, reveal this new Pinot Noir from the central Otago, called “Te Wahi”. Only 1,000 cases were available.

After tasting the new “Te Wahi” 2010, we think this Pinot is quite different to the original Cloudy Bay Pinot. It shows more concentration and structure, with attractive aroma and palate. It is still very young at this moment, but shows very good aging potential that could last for 10 more years. As we have observed in previous years, the pinot from New Zealand is getting better and better, especially those coming from the Central Otago are gaining more popularity.

 We will have more details on this new Pinot and the Cloudy Bay Pinot Noir tasting event in the coming issue of Cru Magazine. Stays Tuned!

 

 

 

by 22 Sep, 2012
Luce, Marriage of Art and Wine

Luce, Marriage of Art and Wine

Wine

Luce,藝術與酒的結合

 

由意大利最顯赫釀酒家族之一的Fresobaldi家族,在Tuscany的Montalcino地區擁有不少葡萄園,因為時代變遷也好,新世代潮流也好,也展開了Super Tuscany計劃,其中一個便是Luce della Vite莊園。Montalcino一向是優質Sangiovese的重要產區,以生產充滿力量及可長時陳年的Brunello di Montalcino酒款聞名。

當中最受注目的便是以Sangiovese及Merlot混釀的Luce酒款。按年以約55﹪及45﹪的Merlot跟Sangiovese混釀,在全新橡木桶中陳年24個月。充滿果香,帶黑漿果、櫻桃、香辛料的味道,入口平衡,帶甜甜的雪松、巧克力,甘草、堅果的香味。收結悠長,有很好的陳年潛力,在不少拍賣會都可以找到舊年份的蹤影。她還有一瓶副酒Lucente,木桶陳年時間較短,適合年青時飲用。當然也少不了傳統的Brunello酒款,同樣表現出Montalcino地區terroir的頂級Sangiovese應有的質素。

自從由Lamberto Frescobaldi帶領以來,酒莊不斷向前,以提升酒質及聲望,由2009年開始,更展開了主題項目「Casa di Luce」,每年連同意大利的頂尖藝術家,設計出獨特的藝術品,甚至食物,以襯托Luce細緻的酒釀。今年便與差不多有300年歷史的陶瓷生產商Richard Ginori,合作創製了一款陶瓷飾碟,Geni di Luce。首部曲名為Gene X,以種植Sangiovese的土壤為創作基調,以最純淨的陶瓷,以細緻雕刻工藝呈現了土讓的本質,髹上高貴的金屬色調,再以人手把純金繪製而成,細說美酒與土壤的故事。

過去也曾有其他的作品,包括的作品包括醒酒瓶、芝士、檯燈。

by 21 Sep, 2012
Brazilian wines, have you ever tried?

Brazilian wines, have you ever tried?

Wine

 

When we talk about wine from South America, we will think of Chile, Argentina. The most fascinating wines from these countries are mainly red, like the Cabernet from Chile and Malbec from Argentina. We may also have some interesting whites like the Torrontés, but for sparkling you should watch out those from Brazil.

Brazil also has a long history of wine growing and making, when the Immigrants from Europe arrived Brazil in the 19th century. Now there are about 1,100 wineries with vineyards of over 80,000 hectares. The viticulturists have develop their unique technique to work with a very different climate comparing to other wine regions. The wine industry is relatively young but very dynamic, you can find many small producers who may just own 2-5 hectares.

In the past 2 years, the Brazilian wines are doing much promotion in Hong Kong and China. China has become the biggest importer of Brazilian wines and we can also find some in Hong Kong. Last week we have an tasting of 5 wineries from Brazil, showcasing different style and type of wines.

The most interesting ones were the sparkling wines. They are made with grapes that we are familiar with, the Pinot Noir and Chardonnay. Some are using Charmat method and some others are using the traditional method and let the wine stay on the lees for several years. The wine with aroma is mainly fruit dominated, with touch of toastiness and good balance of acidity. We had some interesting ones from Casa Valduga and Miolo.

 

For still wines, the red and white wines are improving a lot comparing to the last few years, we can find some wineries like Miolo and Vinicola Salton which are catching up with many new world wines. We also found an interesting boutique winery called Lidio Carraro which produce a range of un-oaked wines aiming to show the authentic taste of the terroir in another way. The result is not bad and could be a good direction for the wines from Brazil. If you came across any Brazilian wines in the future, take a sip to see if you like them, somehow you may find something delicious ones, especially for those sparkling and frizzantes.

 

 

 

 

by 19 Sep, 2012
Tawny from Barossa

Tawny from Barossa

Wine

Earlier this week, we have a lunch with the owner, Mr. Grant Burge and his wife Helen, of the famous Grant Burge Winery from Barossa Valley. We are among the earliest to taste the flagship “Meshach” Shiraz 2008. This Barossa shiraz is a good example of the more elegant, balanced shiraz that you could find in Barossa Valley. In recent years, people are disappointed by the big, bold and concentrated Barossa shiraz which lack balance and acidity.

Mr. Burge, the fifth generation which moved to Australia from English more than 150years ago, is still in charge of winemaking and know the importance of equilibrium of winemaking. With a handful quanitities of old vine that he owned, he is making the three iconic wines for this big family owned estate, including the Meshach Shiraz, Shadrach Cabernet Sauvignon and Abednego Shiraz Grenache Mourvedre. Mr. Burge insists that these wines will only be produced when the grapes are good enough and qualified for these top wines.

But what surprised me most were the 2 tawnies, 10years and 20years, they shown me after the lunch. They are made from grenache, mataro and shiraz grapes and are aged in a solera system. A secret recipe is used in the tawny which bring out the nuttiness in the palate and nose.

It is a family estate in Barossa that we should keep an eye on. You will find the feature story of Grant Burge Family in the coming  November Issue of Cru Magazine.

by 18 Sep, 2012
Just Before the Harvest (3): Alsace

Just Before the Harvest (3): Alsace

Wine

So Harvest is coming quickly in the northern hemisphere. This time we have friend from Alsace, telling us about the situation there:

Philippe Durst from Domaine Dopff Au Moulin:

“Samples taken in the vineyards over the last 10 days show quick ripening of the grapes, fast rising of potential alcohol and a drop in acidity levels:

Everybody in Alsace still has in mind the 2 extreme vintages of 2003 (sunny, dry and scorching hot) and 2006 (when the harvest for still wines started with warm weather and … unwelcomed rain): so far it is too early to predict what 2012 will be like. Probably not like any of those 2.

Also, it will definitely not start as early as 2011, when our grape pickers were out on August 25th. It looks more like we shall send them out in a week from now on Monday, September 10th for the vineyards that need to be picked early for sparkling wine.

There was rain in June/July and it was difficult to keep under control fungal diseases such as “oidium” and “mildiou” ( powdery mildew and downy mildew) : as a result yields are likely to be lower than 2011.

Nevertheless August was a real summer month, there is no sign of botrytis and healthy grapes are what we require.

Potential alcohol levels are rising fast and many Pinot Blanc, Auxerrois, Chardonnay have reached or exceeded 10% potential alcohol. For sparkling wines, they are rarely picked above 11.5 % but what matters most is to obtain a must with a good acidity level because the base wines will go through 2 fermentations (tank fermentation followed by bottle fermentation early the following year): acidity gives freshness and balance to the wine and allows a harmonious ageeing process.”

by 4 Sep, 2012
Do you know Nebbiolo??

Do you know Nebbiolo??

Wine

很多人都知道意大利出名的酒款如Barolo及Barbaresco,人稱酒王及酒后。但他們又知道自己在喝什麼呢?遞出一瓶Gattinara大家都「灑手拎頭」,到底是什麼來,試也不試便錯過一瓶價廉物美的好東西。

Gattinara其實是意大利其中一個DOCG法定產區,跟Barolo及Barbaresco同屬優質法定產區,大家同樣是在意大利西北部的Piemonte省,而更重要是,這三個地區的酒都是以Nebbiolo為主,因為名氣不大,往往被忽略,實在很可惜,大家以後不妨多留意啊。

 

You all know the great wine of Itally, calling Barolo and Barbaresco as the King and Queen of Wine. But Do you know what you are drinking? Handing them a bottle of Gattinara, they will just refuse me and don’t bother to taste it. OK, I will keep this good stuff for myself then.

If you go through what Gattinara is, it is a DOCG wine that is also coming from the land of Piemonte, and most importantly, it is also made from the Nebbiolo grapes you find in Barolo and Barbaresco. It is less known because of it small volume. So don’t just throw these bottles away, I don’t mind keeping them all.

by 3 Sep, 2012
Best for Chinese? 中菜的最佳拍擋

Best for Chinese? 中菜的最佳拍擋

Wine Pairing

Image : Fai          Special Thanks : Chef Tsang, Ming Court, Langham Place

 

每當提起葡萄酒配中菜,你會想起什麼?波爾多紅酒?人氣之選的Pinot Noir?還是華麗的香檳呢?Alsace酒莊Trimbach的莊主Jean Trimbach有不一樣的見解。

What do you think of when we talk about Chinese food and wine pairing? Red Bordeaux? Trendy pinot noir? Or fabulous champagnes? Jean Trimbach, the owner of Trimbach from Alsace, offers a different view.

 

 

第一次來到香港,Jean Trimbach在明閣接受我們專訪時,給人的第一印象是一個具氣派的現代企管人,但原來他對酒莊的傳統是如此執著。他是第十二代的傳人,更哥哥Pierre Trimbach一同經營酒莊,Jean說道:「我們成長後就自然感到想去繼承父親的酒莊,他沒有強迫我們,我記得在十八、九歲的時候,父親開了一瓶Trimbach的1959年佳釀,自此我便立志繼承酒莊的工作。」談到跟哥哥的工作,他說:「Pierre他一早便立志成為釀酒師,入讀葡萄酒專門學校,在布根地Beaune研習釀酒技巧,也成為了現時Trimbach的釀酒師;而我 則處理業務上的工作,也作為酒莊的大使四出宣傳。」他形容Pierre像在廚房工作,而他則在飯廳,大家各不干預,只為最好而工作,發揮所長。

On first impression, Jean Trimbach looks like a modern executive. This is his first visit to Hong Kong. Indeed, he is a man of tradition—As the 12th generation running the family winery, he is now operating with his brother, Pierre Trimbach. Jean says: “Growing up, we came to take over our father’s work naturally. He never forced us. I remembered when I was 18 or 19, my father opened a bottle of Trimbach 1959, and I was inspired to join his work until now.” When talking about his brother, he said, “Pierre had always wanted to be a winemaker, and he was sent to study at Beaune in Burgundy. My job is to manage and work outside the cellar and go around the world, which is a job I like very much.” He compares Pierre to working in the Kitchen and himself as working in the dining room. They work independently, without interfering each other.

 

星級佐餐葡萄酒

說到這間酒莊,由1626年,十二代以來一直由同一家族經營,是Alsace的最佳酒莊之一,擁有40公頃優質的葡萄園,包括很多一級的葡萄園。而他們的傳統風格是釀造飽滿,帶著充足酸度而平衡的葡萄酒,最經典的是不甜的葡萄酒,能在現時普遍見到帶微甜Alsace葡萄酒中更顯突出。「除了Late harvest及SGN甜白酒外,我們的葡萄酒糖分在5g/L以下,這種不甜的風格是我人們的傳統,我們注重的是良好而平衡的酸度,就算是最酷熱的年份如1976,1983,2003也是如此。這酸度使整體酒質更優雅吸引。這種Alsace白酒的好處是使我們的酒跟食物配襯更完美。」事實上在世界25間米芝蓮三星級餐廳中,你都可以在酒單上找到Trimbach的葡萄酒,受到大廚及品酒師的認同。

Star Food Wines

Since 1626, Trimbach has been under the same family for twelve generations and is one of the best wineries in Alsace. They have 40 hectare of great vineyards, including some Grand Cru vineyards. Their traditional style is to make intense wines with great balance and good acidity. Instead of the off-dry wines that are usually found in Alsace, they are keen on producing dry wines. “Besides the late harvest and SGN sweet wine, we also produce dry wines of under 5g/l residual sugar. This is our tradition. We focus on good balance with acidity, which will support the wines much better. Even in the hottest years like 1976, 1983 and 2003, we keep this acidity with much elegance. This kind of Alsace whites are the best wines to pair with different kinds of fine food.” In 25 Michelin 3-starred restaurants around the world, you will find Trimbach in their wine lists, a great recognition by the best chefs and sommeliers.

 

1. 薑蔥蓉粉皮蝦片、窩巴素燴、酸薑煙燻桂魚凍

Chilled bean jelly with butterfly shrimps, mashed ginger and spring onion vegetarian crispy rice, chilled smoked Mandarin fish with preserved young ginger

Trimbach Riesling AOC 2009

 

 

Jean也認為他們的酒跟中菜也會完美配合。「我走遍不同地方,也品嚐過不同中菜餐廳的不同菜色,由海鮮為主的菜式,到由肉類為主的地方菜;由味道清淡的到味道濃烈的都有,我們一系列的葡萄酒都可配合得宜。」事實上,當晚在明閣的各款不同菜式都能跟Trimbach的多款葡萄酒配合得宜,不單口味清淡的班球,還是清湯牛腩,都配得十分稱職。

Jean also thinks that their wines pair well with the Chinese food. “I have been to different countries, tasted different Chinese food from great restaurants, including seafood and meat dishes that range from light to heavy taste. Our series of wines pair with them very well.” The dinner at Ming Court also revealed their potential in pairing with all kinds of different cuisine from China, from the light garoupa roll to heavy braised beef.

 

隱姓埋名的Grand Cru

「我們的酒是來自Alsace最好的terroir,最好的葡萄、最好的泥土、釀酒師,加上氣候,做就穩定的酒質,細緻的葡萄酒,紅酒,你需要細滑的單寧,白酒,你需要的是細緻平衡的酸度,」Jean解釋道:「我有最好的釀酒師,我的哥哥,他不會離開,也不會改變酒莊的風格,只會不斷做得更好。」值得留意的是,Trimbach的葡萄酒不會看到Grand Cru的字樣,即使有一些是來自那些Grand Cru葡萄園。「我們注重傳統,在未有Grand Cru分類的時候我們已釀造Grand Cru級數的葡萄酒,我們只注重保持自己的品牌分級法,不會為吸引人而加上Grand Cru字樣。雖然我認同1983的Grand Cru立法的確有助驅動區內的酒業不斷進步。」

Unrevealed Grand Cru

“Our wine is made from the best terroir in Alsace, the best soil, best grapes, best winemaker, with the help of the microclimate, which results in consistent quality which is very elegant. For red, you want smooth silky tannins; for white wine, you want elegant acidity,” Jean said, “We have the best winemaker who is my brother. He will never leave, and will not change our style but will make improvements.” Although Trimbach wines are not labeled with Grand Cru, they come from Grand Cru vineyards. “We care about tradition. We have our own labels and classification long before the Grand Cru Legislation, and we keep them. I agree the move in 1983 helps the Alsace wineries to move on to make progress.”

 

 

2. 白玉蒸星斑球
Steamed spotted garoupa fillet with yunnan ham and winter melon in clear chicken soup

Trimbach Riesling Cuvée Frédéric Émile AOC 2004

 

德國Riesling

我最欣賞Trimbach的Riesling
Cuvée Frédéric Emile,他的不甜風格,果味豐滿、酸度平衡,收結悠長細緻,另我想起德國的Riesling。「比起德國,Alsace的夏天更長,而晚上的清涼可保持酒的香味,而且也比德國少雨;當然德國也有不少好酒及TBA,例如我的好朋友Egon Muller的白酒不錯啊,我也收藏不少他的TBA‭!‬」Jean說道。原來他跟哥哥Pierre都嚐盡好酒,不論波爾多的一級莊,以至布根地的DRC,不同年份都一一品嚐過,他笑道:「這才可以知道自己的位置吧!」

German Riesling

The Trimbach I liked most that night is the Riesling Cuvée Frédéric Emile, an intense fruity style with balanced acidity and a long elegant finish, which really impressed me. This made me think of those great German Rieslings. “Compared to Germany, Alsace has longer summers, and cool nights which keeps the aroma of the grapes. We have less rain than Germany, too. Of course we have great wines and beautiful TBA from Germany, like those from my good friend, Egon Muller. I have some good collection of his TBA, too,” said Jean. He also tasted many good wines with his brother Pierre, too, from first growths in Bordeaux, to DRC in Burgundy, in almost every vintage. He laughed: “This way, we can compare ourselves with others!”

 

 

3. 龍皇三弄(脆醬鎮江龍蝦球, 花彫蛋白蒸龍蝦球, 無錫龍蝦球) Fresh lobster trio (sautéed prawn in Chinese black vinegar, steamed with yellow wine and egg white, stir fried with hot and sour sauce)

Trimbach Gewurztraminer AOC 2008

Trimbach Pinot Gris Reserve AOC 2007

 

席上Jean也帶來稀少的Clos Sainte Hune,每年只有幾千枝。在明閣精心準備的中式菜加上Trimbach的多款美酒,自然是難忘的一晚,賓客對酒菜的配搭十分認同,更加不忘Jean經常提到得「Balance‭!‬ Balance‭!‬ Balnce‭!‬」。以後大家如要為配菜而傷腦筋的時候,不妨考慮找Trimbach的Alsace美酒。

During the dinner, Jean also brought their rare cuvée, Clos Sainte Hune. Only a few thousands bottles are produced each year. In the incredibly delicious dinner prepared by Ming Court, the wines shone, and we can see how delighted and surprised the guests were by the pairings. We never forgot what Jean always says: “Balance! Balance! Balance!” The next time you are stumped by what wines to match with dinner, consider Trimbach wines from Alsace.

 

 

4. 朗豪燒腩仔、當紅炸子鷄 Roasted crispy pork loin, deep fried crispy chicken

Trimbach Clos Ste Hune Riesling Alsace AOC 2004

 

 

5. 羊肚菌清湯牛腩 Braised beef brisket and mori mushroom with supreme soup in casserole

Trimbach Pinot Noir Réserve AOC 2009

 

by 31 Aug, 2012
The Macallan Breaks World Record!

The Macallan Breaks World Record!

Whisky

The Macallan 打破世界紀錄,在拍賣會上售出全世界最珍貴的威士忌

THE MACALLAN BREAKS WORLD RECORD FOR MOST EXPENSIVE WHISKY SOLD AT AUCTION

 

The Macallan獲健力士世界紀錄 (Guinness World Records™)譽為「拍賣會上售出最昂貴威士忌」的殊榮。The Macallan 64 年 Lalique Cire Perdue水晶酒瓶在拍賣會上以$460,000 美金(£291,125英鎊)售出。拍賣所得的款項將全數撥捐非牟利慈善團體charity : water,幫助發展中國家的人民提供清潔、安全的食水。

Lalique自2004年開始與The Macallan合作,打造限量的酒瓶,深受威士忌鑑賞家、Lalique收藏家及「objets d’art’」的愛好者愛戴。全新的Lalique Cire Perdue水晶酒瓶以脫蠟鑄造技術所製而成,是The Macallan和Lalique對卓越品質、美學及悠久的工藝傳統而結合的珍品。

Guinness World Records™ has awarded The Macallan the accolade of ‘most expensive whisky sold at auction’. The Macallan’s 64 Year Old in Lalique, Cire Perdue sold at auction for $460,000 (£291,125), with 100 percent of the proceeds benefitting charity: water, an organisation that provides access to clean, safe drinking water to people in developing nations.

Lalique has successfully collaborated with The Macallan since 2004. Over the years their limited crystal decanters have proved hugely admired and sought after by whisky consumers and connoisseurs, as well as collectors of Lalique crystal and lovers of beautiful ‘objets d’art’.  This latest achievement, which was realized through the lost-wax moulding technique, is testament to the exceptional quality, artistry and longstanding tradition that is shared by both Lalique and The Macallan.

by 29 Aug, 2012
Just Before the Harvest (2): Rioja

Just Before the Harvest (2): Rioja

Wine

In Spain, Rioja is one of the northern region that will harvest a bit later than the south. See what our friend says at this moment.

Roberto Ijalba Pérez of Bodegas Santalba, Rioja, Spain

 

“The harvest forecast in the Denominacion de Origen Calificada Rioja DOC Rioja this year presents a lower quantity than last years because the soils have lower fertility and therefore less production. In early June started a period of drought that still continues and together with high temperatures during August in Rioja have reduced the yields of the crops compared to previous years, but certainly the quality of this vintage looks extraordinary due to the water stress and a perfect health conditions of the plants. However, still remains a month and a half to start the harvest and the weather in this period is crucial and will depends if it rains or not.

Probably, we forecast we will have a long harvest and we will have to start with the vineyards in lower altitude with higher sun exposure with earlier ripening and it would be very staggered harvest. More than a month ago the veraison of the grapes began and sugar levels, polyphenols and colour parameters of the grapes are developing excellently rising continuously.

To ensure the quality of the grapes, we performed last week a green harvest, that consist to remove a percentage of bunches of grapes and to leave in the plant the best ones to assure a better quality ripening.

We expect to start our harvest in our region, the northern part of Rioja called Rioja Alta around first week of October.”

 

Seems it is not a bad year for the Rioja region. The Bodegas Santalba is famous for the high amount of reveratrol in their wine.

 

by 28 Aug, 2012
Just Before the Harvest: Bordeaux

Just Before the Harvest: Bordeaux

Wine

Earlier this month, we reported the early harvest in Sicily, here is a brief report from our good friend in Bordeaux, through the harvest has not started yet and the weather may still be changing, see what we might have for this vintage .

Thibault Despagne, Bordeaux

“There is a saying in Bordeaux that “aout fait le mout” basically August decides the quality of the juice. The growing season since April has been difficult, wet, cold and so keeping the vines healthy has been a challenge. Now, August is just incredible with many days with heat pikes above 30°C (which is exactly what we are looking for) So we can hope for a quality vintage which should be rather late maybe Merlots on the 1st of October, Sauvignon Blanc around the 20th of September. At the moment, the grapes are looking fine, the vines have stopped growing and they are concentrating on ripening the grapes (So that’s a very good thing) Anyway, we are optimistic … let’s see what mother nature throws at us for the next month and a half!”

We will keep you updated about the latest harvest news around the world.

by 27 Aug, 2012
Hakushu Single Malt 12years

Hakushu Single Malt 12years

Whisky

白州單麥威士忌十二年

早已忘記什麼時候愛上日本威士忌,最初當然是抱著玩玩下的心態嚐試,畢竟這距離威士忌的發源地,蘇格蘭足有九千公里的東洋島國,會以什麼心態對待威士忌呢,自不然有一份好奇。結果跟很多人一樣,踏上了日本威士忌這條不歸路。日本人的一貫做事認真的態度,把一座又一座的蒸餾廠重新在不同的地方建立起來,一個又一個大家現在都很熟悉的名字由此而起,蒸餾廠的一切細節、運作都按蘇格蘭的一樣全搬到日本,而且更盡善盡美。跟蘇格蘭不同的是,日本的氣候較暖,陳年過程熟成會較快,而且由於日本的蒸餾廠較少跟其他酒廠購入原酒作調配以增加出品的風味,因此他們很努力鑽研不同的技術為自己的酒釀增添個性。這也是他們在短時間內成功的因素。

其中在香港很流行的其中一個品牌,山琦Yamazki,是Suntory三得利的第一間威士忌蒸餾廠,也是日本第一所蒸餾廠,建於1923年。早一陣子再喝她的山琦12年,是以花香為主、帶蜜餞、柑橘、咖啡的香氣,入口圓潤、焦糖、拖肥糖及點點奶油香味,餘韻中等。是一款頗為順喉、易飲的威士忌,也顯現出那份東洋味道。

同場也試了另一個在港較少見的品牌,白州12年,白州蒸餾廠同是Suntory旗下的蒸餾廠,位於富士山下的山梨懸的森林內,建於1973年。同為12年的出品,跟山琦是完全不同的風格。那較重的泥煤香氣,令人想起蘇格蘭Islay島的威士忌,當然白州沒有那麼強烈,較易為人接受。香氣帶煙燻味、乾果、蜜餞;入口比山琦12年濃烈,酒體較豐厚、泥煤味、果香及一點香草的味道,收結多點烤烘及咖啡豆的香味,餘韻較悠長。是我偏好的類型。

 

當然不是所有的日本威士忌也是好酒。對我來說,日本威士忌最大的問題是價格門檻較高。入門級的10年、12年版本的價錢,往往可以買到15、18年的蘇格蘭單麥佳品。但她們討好的味道卻總會令人不捨得放手。

by 21 Aug, 2012
Is It the Wine, or Us?

Is It the Wine, or Us?

Wine

改變的是葡萄酒、還是是我們?

 

喝酒多年,認識不同的酒友,發現他們飲酒的習慣也有所不同,尤其是對於年份的理解有所不同。對於酒齡較淺、或較年輕的朋友,他們會較喜歡年份較新的葡萄酒,喜歡她們的艷麗、明亮、濃郁的感覺,一般陳年三至七年的葡萄酒他會便覺得很滿意。反而對於年份較老、較舊的葡萄酒,一般都沒有太好的印象,當然那些特別出色、長命的葡萄酒會例外。對於酒齡、年紀較大的前輩,他們都有傾向喜歡舊年份酒的偏好﹐喜歡舊酒的香醇、馥郁、內斂,反而不太喜歡新年份的葡萄酒,沒有十多二十年的酒都不會有很好的評價。最初我以為是年資的不同,由於嚐盡不少美酒而養成的一種審酒眼光,後來從一些前輩的口中發現另一種見解。

Over the years of wine drinking, I’ve come to meet many wine buddies and have noticed a varied range of drinking habits from many of them, especially in terms of their views on wine and their vintage years. To my younger friends, they seem to prefer younger wines, attracted by the colors, brilliance, and richness that these wines bring, completely satisfied with wines ranging anywhere from three to seven years old. The older, aged wines, on the other hand, don’t seem to bring that same appeal, aside from the occasional outstanding or long-lived exceptions of course. In contrast, the age of wines seem to be more of a topic of consideration for the older generation, preferring the aroma and depth of aged wines and quality vintages- to this crowd, wines younger than 10 or 20 years are usually not looked upon too favorably. Initially, I attributed the reason for this dichotomy to a seniority issue, where wine drinkers develop a certain eye for wine after years of tasting and comparing, but I later discovered (over a conversation with folks from the “older” generation) that there was a different explanation for this phenomenon.

 

一位飲酒數十載的朋友告訴我,說現在的葡萄酒都變了。在數十年前他最初接觸葡萄酒的時候,剛釀成數載的葡萄酒,那怕是名莊出品,都難喝得要命,單寧苦澀、沒有平衡可言。那些酒,非得存放上二十年左右才可以飲用,因此市面上有質數的葡萄酒都是二十多年的佳釀。那會像現在上市三、五年的靚酒,便已全部傾進我們的肚子裏。事實上他也驚訝於現在的葡萄酒是那麼早便可口得你我都會豪不猶豫地灌下去,也能讓人陶醉不已。

A fellow wine lover, who has been drinking wine for over 10 years told me that wines today have changed. According to him, when he first came in contact with wine 10 plus years ago, aged wines (from renowned wineries, no less), were absolutely foul- bitterly tannic, and completely unbalanced to say the least. Those sort of wines would be considered undrinkable until they were at least 20 years old or more, and therefore all “quality” wines back then were wines that had aged at least 20 years. Fast forward 10 years to today, those types of wines would be equal to a modern-day wine of say, three of five years old. To wine drinkers of that generation, it is all rather shocking that people today choose to drink and appreciate wines of such a young age.

 

也有前輩質疑是現代人的口味、文化都變了,節奏太快,沒有時間去等候,也沒有時間花在一瓶陳年的葡萄酒身上,口味上追求刺激、直接、驚艷澎湃的葡萄酒,忘記了細味葡萄酒的樂趣;好些人都懶得去花數小時去醒酒,要求即開即飲﹐因此葡萄酒也隨着人們的口味在改變。

There is another school of thought from the previous generation that times have changed and tastes have changed. With the ever-quickening pace of daily life, nothing waits, and that includes wine. Tastes and preferences have shifted, seeking only the exciting, the rush, the now, and forgetting the pleasure of slowly savoring a wine that characterized the entire wine culture just a decade ago. Unwilling to “waste” time allowing the wine to breathe, many wine drinkers today want a wine that can be instantly consumed upon opening. In line with the shift of taste, culture, and perception, wines have also, as a result, changed with the times.

 


兩個觀點我都認同,人變了、葡萄酒也變了。葡萄酒的釀造不斷改進,由葡萄園的管理,以至釀造的工藝、技術不斷進步,新科技的加入,釀酒師能夠完全控制完成品的每一項細節,造出心目中想要的葡萄酒。在新世界葡萄酒產區,所有有利出產優質葡萄酒的條件都可滿足下,我們現在都有供應穩定的優質葡萄酒可享用。以前我們可要確定某些產區收成良好才可有好酒喝。在法國波爾多,現在幾乎每年都是Great Vintage或Good Vintage,很少會有所謂的Bad Vintage,這不是全球暖化所至,而是酒莊在不良的條件下仍可在葡萄園、收成時所下的功夫去改良出品,是技術進步的成果,好些大莊更會動用衛星測量去了解她們整個葡萄園不同部分的土壤有何不同而作出不同管理。要造出美味而又可年青時享用的葡萄酒已經毫不困難,何樂而不為呢?只要價錢合理便可了!

Both perspectives have their valid points – as people change, wines change. The process of winemaking is also continuously changing and improving; from the management of vineyards to the techniques employed, the constant surge of new technology allows winemakers to control every single detail within the winemaking process, producing the exact wines that they desire to create. In areas where New World wines are produced, all conditions needed to create a great wine can be easily met, providing a consistent flow of quality wines for all to enjoy. Back in the day, only wines from certain regions with good harvests would be deemed “worthy” of tasting, but these days, pretty much every year is a “great vintage” or “good vintage” in areas like Bordeaux, with “bad vintages” becoming an increasingly rare sight. This is not a result of global warming, but rather that most wineries are now able to control or improve on their products even during a so-called “bad year”. In an age of constant technological breakthroughs, many wineries even utilize satellite tools to survey the conditions of the soil in order to more accurately plan an appropriate management system for the vineyard. Creating a quality wine that can be enjoyed at a young age is not a difficult task today –as long as the price is right, who would say no to that?

同時間,人們的生活習慣、口味、需求也不斷在改變。葡萄酒已經由貴族、小眾的飲料,變成現在大眾都能享用的飲品。以前的酒痴當然不介意先花錢買下來再等多十年廿年拿出來喝;但新入門的卻會希望盡快可以品嚐。由於需求如此快、如此大,加上葡萄酒文不斷傳到地球上不同地方、國家、民族,在商業上充足的供應是非常重要的。由開墾葡萄園到可以釀酒出品,最少也得花上十年八載,如果再要多等二 十年才可飲用葡萄酒實在太花時間了。由於工藝的許可,現在的葡萄酒已經可以在年輕時飲用也十分美味,果味香濃,單寧不會太酸瀝,收結舒服悠長,使更多人能享受到葡萄酒的樂趣。

At the same time, people’s lifestyles, tastes and needs are also constantly changing. Wine has evolved from being a beverage of the royalty and elite to being enjoyed by the masses. Wine enthusiasts back then would not flinch at pre-paying for a bottle of wine to wait ten or twenty years to drink it, but wine drinkers today hope to taste their wines as soon as possible. With the increasing demand for wine and the global accessibility to the latest wine news, the commercial aspects to wine has become one of the most crucial elements in running a wine business. To start up a vineyard from cultivation of the land to the production of actual wine takes years in itself, but to wait another 10 or 20 years for the aging process would just be too long. With newer techniques, wine just a few years in can be enjoyed today in its full, fruity richness, not too tannic, with a long, lingering finish, allowing more of us to enjoy the pleasures of wine tasting and appreciation.

 

也有人質疑,如果我們把葡萄酒造得那麼完美,那麼早便進入適飲期,會否使葡萄酒的陳年潛力大減,例如2000年的波爾多一級酒會否像1900年般長壽?我不能肯定,但不會認同。因為這些都是要等數十年才可肯定的,但根據前輩的經驗,有些所謂好年份不見得比壞年份成熟得更好,如1947相比1948,因此會出現那些被低估的年份酒。但我深信,那些在種植、採收、釀造都花了那麼多心機、精力的葡萄酒,加上良好的Terroir,一定會在瓶中不斷演化,成為一枝扣人心弦的夢幻葡萄酒。你又有為自己存起多少枝自己喜愛的夢幻葡萄酒呢?

Some may wonder whether such “perfect” wines of today would be able to age as gracefully as its predecessors? Would say, a 2000 Bordeaux be able to age like the 1900 Bordeaux? It’s hard to say at this point, as it usually requires at least over a decade before one can even start to judge, but according to past experience, there have been instances where wines from supposedly “good vintage” years did not age as well as their counterparts from allegedly “bad vintage” years. Just look at 1947 and 1948- from time to time, there have been occasions where we see underestimated vintage years resurfacing into our radars. I firmly believe that wines which have been meticulously cultivated, grown, harvested, and produced, along with superior terroir, will nevertheless continue to evolve within their bottles, transforming into “dream wines” that tug at your heartstrings. How many bottles of dream wine have you been storing up?

 

(published in 2011 Jan Issue of Cru Magazine)

by 20 Aug, 2012
Chivas James & John Special Edition

Chivas James & John Special Edition

Whisky

芝華士James & John創始紀念版

記得上一次芝華士推出的一款充滿玩味的限量版Revolve,那瓶身有別一貫的芝華士風格,形狀特別,甚至可以像陀螺般旋轉。今次推出的特別版,用上同一款酒瓶,但意義卻不同,那是向芝華士創始人James及John Chivas致敬,推出Chivas J&J (James & John)特別版,以別具特色的酒瓶設計向他們對威士忌的熱誠致敬。

這特別版糅合蘇格蘭北部著名產區斯貝塞(Speyside)兩間芝華士兄弟旗下麥芽酒廠的珍稀佳釀,包括始建於1780年代的Strathisla酒廠,她是現今蘇格蘭Highland地區上仍然經營運作的最古老酒廠。另外還有來自同一地區的Longmorn酒廠。其中Longmorn酒廠的Single Malt是筆者最愛的威士忌之一。

這款特別版的味道比較柔和,清甜的橙香和溫暖的花蜜香味,帶有陣陣的肉桂芳香。入口果香,不太濃烈,伴隨巧克力餘韻,回味悠長而清甜。有著芝華士一貫較溫醇的個性。

在發佈會上,芝華士更請來著名調酒師,Antonio Lai,以Chivas J&J設計了一系列的分子雞尾酒,配襯當晚的食物,顯示出這款威士忌的多樣特性。

by 16 Aug, 2012
Anthony Wong – Uncompromising Taste

Anthony Wong – Uncompromising Taste

Wine

黃秋生.從不妥協的品味

 

Photographer: Dennis Yong                 Venue: Angel’s Share

 

Hong Kong Film Award-winner, Anthony Wong, is a powerhouse actor, embodying charisma on-screen, and – as Cru finds out through a casual chat over wine – a candid yet perceptive disposition off-screen.

兩度奪得影帝的黃秋生,在舞台上,是名充滿魅力的實力派演員,在現實生活中,除了性格爽朗、言論大膽外,也有感性的一面,《釀. 生活》跟他一邊飲酒,一邊談天說地。

 

 

A personal favourite of mine, Anthony Wong has appeared in over 200 films but never shows signs of pretension –demonstrating his acting finesse from roles such as the crafty Johnson in The Justice of Life, grunge-cop Tung in Beast Cops, and of course the uprightly macho Superintendant Wong in the critically acclaimed Infernal Affairs, Wong is undoubtedly a pillar of acting strength in Hong Kong’s film industry.

 黃秋生是筆者最喜愛的演員之一,演出超過200部電影,從不做作,無論演什麼角色都入形入格,由奸角反派,如《他來自江湖》的Johnson,到《野獸刑警》的爛鬼東那種邊緣人,再到《無間道》中的黃sir那種正氣凜然、man到爆的正派角色,絕對是香港影壇的中流砥柱。是很多人眼中的大男人、英雄豪傑,就讓我們看看他會否酒後吐真言吧。

 

 

“Now that’s beer!”

Wong admits he never gave beer much thought until he attended boarding school in the UK, whereupon purchasing a couple of British beers, he promptly realized, “Now that’s beer!” Returning to Hong Kong, Wong was disappointed to find that apart from the creamy Boddingtons, nothing else quite compared to what he had experienced in the UK, so he now opts to imbibe in the occasional Tsing Tao, though he adds that the extra-chilled porcelain bowl is essential! Whiskey on the rocks also used to be a beverage of choice for Wong, though due to his hectic work schedule and the toll such alcohol can take on one’s body, it is now enjoyed in moderation.

“My interest for wine started with some close friends of mine,” recalls Wong, “Sean Lau and Francis Yu are both wine lovers – from collecting and drinking to thorough research – they really know it all, so I often drink with them. I did try my hand at really learning about wines once, but I felt it was a bit too troublesome –all I want is to enjoy some good wine! Sometimes I’ll find something I love, and after figuring out the year, brand, and region, I’ll realize that I can’t even buy it because they’re sold out, so I have to start the process all over again –it really is quite a time consuming process.”

「這才是啤酒!」

談到酒,秋生說本來不覺得是什麼一回事,只是喝喝啤酒,無什麼要求。自從到英國留學後,在超市買了一些啤酒回來,才驚覺:「這才是啤酒!」回港後卻找不到那麼好喝的。除了喜愛那帶creamy的Boddingtons外,「其他都不像話兒...」。但在香港喝回Boddingtons,也沒有像外國的好喝,現在間中只會喝青島罷了,而且一定要用隻雪到結霜的米通碗才是享受!本來都十分愛喝威士忌加冰的,但因為工作關係,飲得太多以至傷胃,現在比較少喝了。

「遇上葡萄酒,主要是一班朋友、死黨開始。尤其是劉青雲、吳鎮宇,他們又玩酒又鍾意飲,又研究又睇書,又買酒櫃又訂酒,於是我會經常跟他們一起飲,有次跟青雲食飯的時候,旁邊正在舉行試酒會,整個餐廳都充滿酒香,非常吸引。試過去學酒,但是覺得太煩了,我只是想飲好酒罷了。而且當我愛上一款酒,知道年份、牌子、產區,過一陣子想買的時候竟然已經沽清了,又要再重新選另外一款,太煩了,想飲枝好酒又要花多兩、三天時間。」

 

French Bordeaux, a personal favorite

Deciding to forgo the effort of learning about wines, Wong now simply joins his wine aficionado friends at wine tastings, trying wines from Australia, Chile, Italy, etc. However, he pledges his loyalty to French wines, or Bordeaux wines to be exact, stating his theory as never considering a wine’s label, year, or region, but rather, if it’s something he enjoys, then it’s a good wine. We offer him three types of wine to taste including a Bordeaux, an American Cabernet Sauvignon, and a Chinese Merlot. Without knowledge of which glass is which, Wong still manages to single out his favorite Bordeaux. “I think Bordeaux is still most suited for my taste,” he says, “It’s a solid wine with a certain something that I can’t find in other wines – even wines that try to emulate French wines can’t match their robust, full-bodied intensity.” When it comes to critiquing the other two wines, Wong simply says, “No,” or “Tastes like an alcoholic Ribena…” Would he consider a trip to Bordeaux, then? “Not a good idea,” Wong replies – to visit Bordeaux would mean a seven-day drunken stupor where he would refuse to move at all, probably content to just sit around all day admiring the landscape!

最愛法國波爾多

於是秋生不再花這心機,既然朋友那麼熱心,就不再煩好了,跟他們試好多酒:法國、澳洲、智利、意大利...等等。但他只愛法國酒,還只是認為波爾多的最好喝。他的飲酒理論是:從來不看牌子、不看年份地區,飲了下去,他覺得好喝便是好酒。我們當天給他品嚐了三款酒,包括一款波爾多紅酒、一款美國的Cabernet Sauvignon及一款中國出產、以Merlot為主的紅酒。秋生在不知道的情況下能夠選出他喜愛的,果然是那瓶波爾多紅酒。「還是波爾多的最合我口味,那味道給人decent的感覺,其他的都輕挑一點,要學法國的,都沒有那種型格,好像著襯衫的時候故意扣少幾粒鈕,太做作了,而法國酒就好像比較有男人味,沉實中有內涵。」對其他兩枝酒的評價是:「唔得」或者是「飲得的利寶納」!說到如果去波爾多旅行,他說一定不行,因為肯定會醉足七日七夜,醉到什麼地方都不願去,只會想坐下來看看風景、聽聽音樂,由早醉到晚了。

 

 

Le Bon Vivre!

How does Wong buy his wines then? “I check out the price and the wine label – if the label isn’t too weird and the wine is priced at around four to five hundred dollars, then it usually isn’t too bad with meals. The seven to eight hundred-dollar wines are often quite good for sipping and savoring, but when it comes to wines over a thousand dollars – those usually have quite distinct characters and are not to be trifled with. These should be carefully selected as not all will be suitable for your personal taste.” When he has time to spare from his hectic work schedule, Wong truly enjoys life – one of his favorite pastimes is cooking while savoring a nice glass of wine; his specialties include steak, lamb and the occasional chicken and pasta (all of which pair quite nicely with Bordeaux, of course!). “Pizza, though, must be paired with Italian wines,” Wong advises, “French wines really don’t match!” Wong also enjoys the occasional evening with fellow wine loving friends, where they will easily enjoy six to seven bottles of wine accompanied by good music and lively conversation.

Surprisingly, Wong’s tolerance is not as high as we had originally expected, though I am impressed with his work ethic – he pauses his drinking halfway through our conversation, concerned that he would not be able to fully follow through with his photo shoot. His attitude towards wine is also admirable – though he may not be fully versed in the art of wine appreciation, he still maintains a personal standard and taste that is, like his character, solid and unwavering.

 

享受生活

如果他要自己買酒的時候會怎麼選呢?「看價錢及酒標吧:首先酒標正常,沒有古靈精怪的,四至五百圓的,通常都可以,食飯時飲也不錯;七、八百圓的通常都不錯,可以用來慢慢享受;至於過千的酒就不要輕舉妄動,因為她們通常都好有個性,如果你不了解,或沒有朋友介紹,可能不合你的口味,當然她們都是好酒,只是你未必喜歡罷了。」秋生閒時真的非常懂得享受生活,可能工作壓力真的很大,精神沉重。原來他非常喜歡煮食,最愛開枝靚酒,然後一邊煮菜,再慢慢食,慢慢喝,喜歡煎下牛扒、羊扒,也會焗下雞,炮製意大利粉,這些也是非常適合配酒的食物,跟他最愛的波爾多酒最相襯。「但是食Pizza真的要飲意大利酒,法國酒真的不行!」果然識飲識食。他最愛跟懂酒的朋友一晚開六、七枝酒慢慢享受,消磨一整晚,配上音樂跟大家談天說地是他認為十分快樂的事。 原來秋生並沒有我想像中那麼能喝,我們閒談的中途他恐怕會太醉而不能完成拍照的工作,可見他是一個做事認真的人,我也非常欣賞他飲酒的態度,雖然未必太認識葡萄酒,但絕對有自己的一套標準,不會隨波逐流,擁有自己的品味,夠真。

 

(From the March 2011 Issue of Cru Magazine. 刊於《釀.生活》2011年3月號。)

 

 

 

 

by 15 Aug, 2012
From Seed to Blosoom – HK Sommelier Association

From Seed to Blosoom – HK Sommelier Association

People

由零開始 – 香港專業品酒師協會

Photographer: Alvin Luk                  Venue:   Le Moment

Today, whenever you step into any starred fine-dining restaurant or hotel, you will find a brisk and energetic sommelier with a pin of grapes on their jacket, serving the wine elegantly and recommending you wines for your precious dinner. In the past, foreigners dominated this profession, but now there are lots of new faces and local sommeliers who are well-trained. Thanks to the Hong Kong Sommelier Association (HKSA), we are pleased to talk to the Chairman, Mr Nelson Chow and Vice-Chairman, Mr Edwin Chan about the past and future of HKSA.

今時今日,在香港踏進不同的星級 Fine – dining 餐廳或酒店,都會看到一位精神抖抖、心口掛著一串葡萄襟花,時而優雅地為客人奉上葡萄酒,時而跟客人談酒論菜的酒侍或專業品酒師。專業品酒師從最初以外國人為主,到現在有一班華人的專業品酒師,也有行多年青人不斷加入這行業,有這樣的發展,當中有賴一個非牟利的專業組織 ﹣ 香港專業品酒師協會。我們《釀.生活》很高興能跟現任主席周國明先生(Nelson Chow)跟副主席陳怡和先生(Edwin Chan)詳談該會的過去與未來。

Back in the 90’s, the association was just a wine club formed by local F&B professionals for fun, which was not very well-organized and without any objective or goal. In 1997, Nelson and some other wine professionals formed a more organized association that provided a professional environment for the sommeliers working in Hong Kong. At that time, sommeliers were mostly foreigners; the Chinese who were familiar with wines were mainly the experienced managers working in “steakhouses” and prestigious restaurants. The Hong Kong Sommelier Association started with some regular meetings, social activities and sharing of wines and news in the industry. The group at the time consisted of less than 20 members.

早在90年代初的品酒師協會大概只是一個行內酒友的集中地,舉辦一些聯誼的活動,沒什麼組織性,更慢慢沉寂下來。直到1997年,Nelson跟其他幾位老行尊希望有一番作為,把這會重新動起來。當時的確沒有太多的餐廳會有品酒師這職位,就算有都大多由外國人擔任,而餐廳內對酒有較深認識的人都是一班有經驗的扒房經理。開始的時候只有十多二十人定期舉辦行聚會,聯誼以外也分享心得,吸引一班同業一同參加會的活動,於是香港專業品酒師協會正式成立。

At that time, the wine industry was not that active, and the demand for professional sommeliers in restaurants was not high either because of the economic recession during the 97’. However the committee of the HKSA had never given up but worked hard to expand to a group with 50 members; and they were even able to join the international organization of Association de la Sommelierie Internationale (ASI) in 1998 as the third Asian member after Japan and Korea. They had gained more and more exposure and had also established a professional image. As such, the direction of HKSA became clearer – to promote the industry and to maintain high quality of the profession.

在那個時候,酒行業沒有今天發達、餐廳對品酒師的需求亦沒有今天殷切,而且正席金融風暴,行業的士氣十分低落。但是一班籌委的堅持,發展成約有五、六十人的規模。而且更於1998加入國際品酒師協會(Association de la Sommelierie Internationale),成為亞洲繼日本及韓國後,第三個亞洲區會員。會務的方向也開始有所改變,為了提高同行的專業質素,協會舉辦一些相關的訓練課程,對外也爭取多一些的曝光及活動以提高知名度。全賴他們一直堅持,經過最艱難的創會時期。

Undergoing the toughest time, this NPO gained more resources and started to develop a set of professional training and assessment system for sommeliers in 2004. Edwin mentioned that there was so little formal wine training in the market, so most of the sommeliers were from overseas who might not have any qualification. The HKSA, as a result, spent a few years to establish the training courses and assessments for different levels, and classification of sommeliers into different classes. The whole process took four years and everything was finalized in 2008. 42 professionals going through examinations and assessments under the system became the first group of certified sommeliers under the HKSA. In 2009, the HKSA announced to the public about the registered system and the first group of sommeliers certified under the association.

到2004年左右,他們為了更加確立本地的品酒師資格,便著手建立一套考核的制度及相關的訓練。Edwin憶述當年並沒有今天那麼多的途徑去正統地去學酒,大部分都是以外國人為主,舉辦的機構也少之又少,例如Sopexa,所以他們花了幾年的時間去建立所有的專業訓練內容、考核機制,各級的品酒師資格內容等等。直到2008年才確立整套制度,開始對現有的專業會員進行考核,共有42位成為認可的品酒師。2009年正式對外宣佈整個有系統的專業認可資格的各樣流程,及第一批乎合認可資格的專業品酒師。

Collaborating with VTC, they started to provide more wine training and certified courses at different levels for the F&B industry. Nelson and Edwin emphasized that these trainings are different from other wine courses provided in the market now. Their training is more tailor-made for professionals who want to become sommeliers. Besides learning wine knowledge, they will have to master the skill as a sommelier, which includes wine serving, wine selection, wine marketing, cellar management and food and wine pairings etc. The professional members of the HKSA consist of the following levels: professional Members – for people from the F&B sector; sommeliers – professional members who are well trained and passed the assessment by the HKSA; senior Sommeliers – sommeliers qualified with working experience, received higher level of training and passed the assessment; professional Sommeliers – Senior Sommeliers who are experienced and achieved a very high standard. They have to be experienced in wine training and education and could represent the HKSA in public activities.

他們跟VTC合作,為業內人士提供不同程度的課程,經過考核方可獲得不同程度的資格。Nelson跟Edwin強調,他們的訓練要求跟坊間的課程不同,除了專業葡萄酒知識外,更加強調有關品酒師的相關工作要求,例如侍酒的程序、選酒、葡萄酒推廣、酒窖管理及食物配搭方面。現在他們的專業會員分為四個級別,只有業內人士參加(不包括酒商行業人士):專業會員Professional Members – 基本的業內人士參與;品酒師Sommeliers – 經考核認證的業內會員;高級品酒師Senior Sommeliers – 有一定經驗,經嚴格考核的品酒師會員;專業品酒師Professional Sommeliers 除了知識、經驗有一定水準,還要能代表HKSA出席活動,另具備教學能力及經驗,訓練其他品酒師。

Because of the rapid development of wine market, there are now more wine afficionados in Hong Kong. In order to provide a platform for the general public, wine merchants and sommeliers to share wine culture, the HKSA has developed another membership system to provide training for the general public and wine professionals working in wine importers, distributors and retailers. They are also organizing activities like tastings, interest groups and certification programmes, with the aim of promoting wine culture in Hong Kong. The associated members are also divided into three categories: Associated Members; Wine Connoisseurs; and Professional Wine Tasters.

由於近年的葡萄酒市場越見蓬勃,大眾對葡萄酒的興趣亦越見濃厚。Nelson有見及此便希望設立一個平台讓大眾、酒商及品酒師去交流,定期舉辦一些課程、活動,也包括一些考核的制度,讓有興趣的人士多參與,志在推動整個社會的葡萄酒文化。因此特別在今年加入特准會員,讓他們能參加HKSA舉辦的活動,而且也會透過考試分為不同的級別:特准會員Associated Members;葡萄酒鑒賞員Wine Connoisseurs;和專業葡萄酒評審員Professional Wine Tasters。

Through different training and certification, associated members would gain recognition in the industry, which helps promote wine culture. Seeing a high demand for sommeliers in Hong Kong and China, Nelson and Edwin hope to provide more proper and professional wine training for the people in the industry as the traditional way of learning to be sommeliers was outdated and not organized. They want to train up more local sommeliers that are well recognized and could represent Hong Kong to join international competitions. In China, with the growth of F&B industry, the demand for professional sommeliers is very high. As the only recognized sommelier association in Greater China region, the HKSA has already started to work with some mainland organizations to provide professional trainings for the Chinese sommeliers.

員可透過參與不同課程及考試,提升自已的專業知識,幫助推廣葡萄酒文化。Nelson及Edwin都希望透過這些專業的訓練及考核,建立一個健全的機制去為業界提供更多專業人材,而不是從前沒有系統的傳統師徒制,再進一步令更多專業本土品酒師有機會到外國比賽,推動葡萄酒行業。在內地也同時展開了訓練品酒師的合作工作,加上內地對品酒師的需求越來越高,香港能夠先站出來,建立一套完善的訓練制度,作為一國四地唯一認可的品酒師協會重要性絕不能忽視,這多年來的成績絕對有目共睹。

(Published in the May 2012 Issue of Cru Magazine. 刊於《釀.生活》2012年5月號。)

by 15 Aug, 2012
Across the decade…Casa Lapostolle

Across the decade…Casa Lapostolle

Wine

橫跨十年光景 – Casa Lapostolle

非常榮幸能夠有很多機會,出席不同的品酒會,品酒午宴、晚宴,但有時候難免會失望而回,因為通常都是剛剛推出的新年份酒,不是說他們不夠好,可能是要求太高吧,其實只是我或我們的讀者更想知道的是這瓶剛推出的酒到底經過十來年以後會變成怎樣?會不會成為實至名歸的一瓶美酒。所以我對那些能給我Back Vintages舊年份酒的進口代理十分感恩。

早前便跟Lapostolle的莊主 Alexandera Marnier Lapostolle共渡午膳,同時享用了不少Lapostolle的年份舊酒,少不了的當然是被譽為智利酒王之一的Clos Apalta。當年是一眾智利酒之中最能攝獵我的心神的。當天我們一起品嚐了2006年的Alexandre Chardonnay,那成熟的勃艮第風味是我們夢寐以求的。接著到「主菜」,便是2009、2005及2000年三個橫跨整整十年的Clos Apalta。2009年的Clos Apalta如站在現今一眾的頂級智利酒,可能不會太起眼,但2005年的Clos Apalta可以展示出經過7年的陳年後,現在會轉化成怎麼模樣。果香少了,但同時酒的複雜度有所提升,而單寧隨年月變得順滑。至於Clos Apalta 2000更加是一瓶充分成熟的美酒,當年強勁的單寧如今已變得細緻,酒體的層次亦有所昇華,多了一份成熟美,平衡而複雜,可以感受到這瓶酒莊的最高傑作在陳年十多年後的模樣,也令大家可以想像現在的酒十多年後會怎樣反映那Terroir。也因應不同年份,使用不同的葡萄比例,總之要釀成最好的酒釀。

如今競爭激烈的酒行業,不想想辦法感動你我客人是不行的。當然我比較關心的是酒的表現。讓大家了解舊年份的演變,也是我作為一名飲家最想知道的,成熟的葡萄酒沒有新酒的驚艷,卻會多了一份明媚。人大了,也喜歡欣賞老酒的成熟美,何況,2000年仍未算老,狀態十足呢,我可不介意在我空間有限的酒櫃中放上一些,在往後的日子回看那些年呢。

by 14 Aug, 2012
The New Penfolds Bin 169

The New Penfolds Bin 169

Wine

每當說起Penfolds頂級酒款的時候,我們總會想到Grange,或早前推出的Bin 620。其實除了Shiraz為主題的酒王外,Penfolds也一直推出不少頂級的Cabernet Sauvignon酒款,例如Bin 707,Cellar Reserve Cabernet Sauvignon。Bin 707一直被譽為Penfolds的Cabernet中的皇牌,她主要是混合了Barossa Valley、Coonawarra等地出產的優質葡萄,再於美國木木桶陳年。而Private Reserve則只用Barossa的頂級Cabernet釀造。

2008年開始Penfolds再次釀造單從Coonawarra區出產的Cabernet紅酒。Bin 169是自1973年後再一次使用100% Coonawarra葡萄的頂級酒釀。跟Bin 707不同,Bin 169使用全新的法國橡木桶陳年14個月,當第一口品嚐,她給我的第一印象跟707很不同,雖然是新世界的血統,但卻散發著舊世界的風味,單寧非常緊密,除果味外,帶多一點皮革、雪松及香辛料的味道,現在2008年的酒仍然十分年輕,多陳年後會變得更成熟。是一枝有潛力、野心的Cabernet。可跟其他舊世界的頂級酒競逐。

試酒當天跟同一年份的Cellar Reserve Cabernet Sauvignon一同醒酒品嚐,發覺這瓶來自Barossa的Cabernet風格折然不同,以果香味為骨幹,同樣精彩,釀酒師Stephanie Dutton透露,她混入了莊園中稀有的150年樹齡葡萄釀成。

Penfolds Bin 169將限量於亞洲發售,而香港則由屈臣氏酒窖代售。

 

by 13 Aug, 2012
Night Harvest at Donnafugata

Night Harvest at Donnafugata

Wine

才剛八月份,但北半球的葡萄已經開始收成了,說的當然不是法國這些較北、較冷的地方,而是意大利南部的西西里島。島上的著名酒莊Donnafugata每年8月都會為最早的一次採收,舉行全球性的活動,例如在酒莊舉行名為Calici di Stelle的派對,及全球直播第一輪的採收活動。

由於西西里島日間天氣較晧熱,因此採收葡萄都在半夜於Contessa Entellina莊園進行,主要採收最早成熟的Chardonnay葡萄,而酒莊的主人José及Antonio Rallo更會為大家講解及介紹最新的年份特點及剛推出的酒款。

雖然我們遠在香港,要看直播的話要清晨六時起來,但他們也跟香港的代理ASC更在The Wine Gallery by ASC舉行了一次品酒會,在觀看錄播之餘,一邊品嚐Donnafugata多款美酒。我們品嚐了5款最新的酒款。當中包括以西西里原生白葡萄Catarratto釀造的清爽型白酒Anthilia 2011;在活動中採收的Contessa Entellina莊園Chardonnay釀成的Chiarandà白葡萄酒。紅酒方法我們品嚐了Tancredi,是以Nero d’Avola及Cabernet Sauvignon為主的酒釀,是偏向果香型,帶辛辣的鮮明風格紅酒。另一款則是我十分喜愛的Mille e Una Notte,意思為一千零一夜的豐厚型紅酒。2007年的酒現在仍年青,所那單寧的結構十分緊緻,有如成熟的Cabernet一樣,但這瓶是以Nero d’Avola為主的紅酒。最後便是女士至愛的甜酒,Ben Ryé 2009,這經常獲得Gambero Rosso三杯酒榮譽的Passito di Pantelleria甜酒,以Zibibbo釀造,充滿白桃及杏圃的香味,而入口則充滿葡萄乾、橙皮、無花果的甜味,十分吸引。

另外,Donnafugata的酒標設計十分漂亮,就算不是飲酒的人都會一見鍾情,而且酒莊的主人對音樂也充滿熱誠,為她的酒推出配襯用的音樂專輯。當然她一系列的酒都是十分出色,是西西里最具代表性的酒莊之一。

 

by 13 Aug, 2012
Grey Goose La Poire

Grey Goose La Poire

Spirits

Grey Goose La Poire 

喜歡吃生蠔的朋友,除了喝一杯清爽的Chablis以外,有試過用伏特加去配襯嗎?傳統那些偏向豪邁凜冽的當然不是好選擇,但新派那些優雅型的伏特加卻能好好配搭,例如來自法國的Grey Goose伏特加,採用法國小麥釀造,經過5次蒸餾,口感更細緻幼滑。

最近,除了原味及橙味,還新增了Grey Goose La Poire梨味Grey Goose,淨飲外也適合用來調配雞尾酒,例如這杯Grey Goose La Poire Sonic,簡單以Soda及Gin帶出她獨有的梨味,正好為這嚴夏降降溫!在Ritz Carlton的Ozone bar一邊飽覽香港夜景,一邊喝清爽的雞尾酒,已可渡過輕鬆的一晚。

(more…)

by 10 Aug, 2012
New Prosumer and EVIL Cameras by Panasonic

New Prosumer and EVIL Cameras by Panasonic

Gadgets

Panasonic 剛推出了最新的三款LUMIX數碼相機,包括可換鏡的頂級型號DMC-G5,輕巧的半專業型號DMC-LX7及24倍光學變焦的最新型號FZ200。

LUMIX DMC﹣G5 可換鏡相機

Panasonic 繼輕便換鏡GF﹣5後,獻上LUMIX G Micro System全新成員 - DMC-G5。新一代DMC-G5採用的1,605萬像素Live MOS感應器,配合Venus Engine影像處理器,令影片攝錄超越舊有型號至 1,920 x 1,080 50p(PAL) 全高清規格,而「Light Speed」系統也帶來了每秒 6 張無損畫質的高速連拍性能。靈巧的機身卻提供了無間斷自動對焦和追蹤對焦的卓越性能。DMC-G5作為LUMIX G 高階系列的新成員, 機身設計在每個細節上皆一絲不苟 - 144萬像素的電子觀景器有著 100% 的視野率。為提升拍攝效率,DMC-G5進一步為觀景器加上眼部偵測器,配合新增的觸控屏對焦和多功能撥桿,令用家不會錯失任何精彩時刻。

LUMIX DMC-LX7 半專業數碼相機

全新LX7於鏡頭、感應器及影像處理器皆有大幅升級,再續LX系列新的經典。Leica 鏡頭乃 LX 系列的精粹所在,新一代 LX7 採用了全新的 LEICA DC VARIO-SUMMILUX F1.4-F2.3 鏡頭,提供了相等於 35mm格式的24-90mm焦距,鏡頭剔透明亮,加上 Panasonic 的納米塗層技術,能拍出細節層次豐富之餘,同時能有效減少眩光和鬼影,實現高畫質。為配合大光圈設計,LX7的感光元件亦經過重新設計,加上POWER O.I.S. (Optical Image Stabilizer影像穩定系統),即使在夜晚或室內弱光環境下,既能拍出清晰細緻影像,亦能製造迷人的柔焦散景。

LUMIX FZ200全新高性能24倍光學數碼相機

FZ系列最新型號DMC-FZ200,配備25mm超廣角及24倍光學變焦(相等於35mm格式的25-600mm)外,加上F/2.8恆定光圈,即使在弱光環境下作高倍遠攝仍能揮灑自如,能將遠處景物輕鬆捕捉。有需要更可使用智能光學變焦功能,將變焦能力增至48倍。FZ200配備表現一向深得用家讚賞的Power O.I.S.光學影像穩定系統,即使在多動向拍攝或錄影時亦無懼手震影響相片質素。加上 Panasonic 的納米塗層技術,能拍出豐富細節之餘,同時能有效減少眩光和鬼影,彰顯優越畫質。

by 10 Aug, 2012
Glenmorangie Finealta

Glenmorangie Finealta

Whisky

Glenmorangie has always reserved a place at my whisky rack. And I always share the 18yrs extremely rare with beginners of whisky, where they will fall in love with whisky because of the floral aroma and elegant style, not as strong as others. It is indeed one of the house style of Glenmorangie.

Glenmorangie威士忌一向是我酒架的常客之一,其中18年的Extremely Rare更是很多朋友到訪時比較容易喝上癮的一款,大部分的意見是她的花香十分吸引,入口沒有那麼激烈,可以用優雅來形容,這也是全個Glenmorangie系列威士忌的共通點。

Recently this distillery from Highland regions of Scotland has released the limited private edition Finealta. In 1900’s “Belle Epoque” era, there is a special edition of Glenmorangie single malt whisky selling at the famous American Bar located in Savoy Hotel, London. This limited Finealta is based on this precious 100years old blend. It stands out with the citrus and vanilla nose that is always found in Glenmorangie single malt. Using both American Oak and Oloroso Sherry Oak for aging, rich palate of lime and citrus is resulted. You will also find hints of cherry, brandy, nutmeg and ginger spices and the unique touch of peat. It is not too strong, but brings out all the elements of Finealta.

最近這蘇格蘭Highland產區的著名酒廠更推出了珍藏限量版的Finealta。1900年代,位於倫敦著名的Savoy酒店中那間American Bar中所出售的特別版Glenmorangie威士忌,是傳統與革新融合的典範,而Finealta便是參照這經典配方調製而成。她保持Glenmorangie系列的雲呢嗱與柑橘香氣,混合使用美國橡木桶及Oloroso雪莉桶陳年,帶來豐富的橘子及青檸味道,淡淡的櫻桃、白蘭地酒香氣,配合荳蔻與薑的香辛味,最令人印象深刻的是那獨有的泥煤氣味,不太重,卻為Finealta畫龍點睛。

by 9 Aug, 2012
If there were no en primeur

If there were no en primeur

Wine

 假如沒有en primeur

 

After three exceptionally great vintages, there seems to be a slowdown in en primeur market this year. Hit by the economic downturn, the market price of 2008 Bordeaux vintage was decreasing closely to the en primeur price. Another reason is that the wine in this year is less outstanding, so investment buyers have to pay more attention to the risk. After all, I think the wine price in this year will hardly be higher than the previous two years.

 經過三個極好、偉大經典的年份,今年波爾多酒花En Primeur的行情似乎沒有前幾年那麼大鑼大鼓。一來受經濟影響,前陣子的波爾多2008現酒行情一直往下走,有很多酒價都回落到貼近En Primeur初出的價格。二來今年的酒現在來說的確沒有往年那麼頂尖,以投資為主的買家絕對要注意風險了。最簡單,我想今年的酒價不可能比前兩年高吧!

(more…)

by 7 Aug, 2012
Cru Blog is now online!!

Cru Blog is now online!!

Cru Magazine

Cru Blog is now online!!

We are pleased to present the Cru Blog!!

From hard copies to iPad version, we come online now! Our editors will share their latest news and opinion on wines, even more interactive, you can put down your comments or questions instantly!! State tuned as we are still updating this blog! Also be a fans of our facebook fan page!

歡迎來到《釀.生活》博客!

我們由紙張走到iPad,現在更加將跑網上世界跟大家多接觸,我們的編輯們會把更多酒壇最新資訊、文章、多媒體內容,一一送到你面前,你亦可即時發表你的看法,請密切留意!也請留意我們的Facebook Fan Page

by 1 Aug, 2012